"جميع وسائل الإعلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • all media
        
    • all the media
        
    • all the information media
        
    • every media outlet
        
    • media news
        
    • media outlets
        
    Known on Earth as Queen of all media. Open Subtitles المعروف على الأرض كملكة من جميع وسائل الإعلام.
    That blond mean girl ratted me out to the Queen of all media. Open Subtitles هذه الشقراء تلك الفتاة اللئيمة وشت بي إلى ملكة جميع وسائل الإعلام
    But my dad says all media's western propaganda Open Subtitles ولكن والدي يقول جميع وسائل الإعلام والدعاية الغربية
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information of the Secretariat to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة التي تدعوهما إلى مواصلة جهودهما الهادفة إلى اتخاذ تدابير، من خلال جميع وسائل اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة ' إنترنت ' ، تؤمن التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وإلى القيام بأمور، منها:
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information of the Secretariat to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة التي تدعوهما إلى مواصلة جهودهما الهادفة إلى اتخاذ تدابير، من خلال جميع وسائل اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة ' إنترنت ' ، تؤمن التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وإلى القيام بأمور، منها:
    :: Increased use of all the information media -- radio, television and the press -- to expand public awareness at the national and pan-Arab levels and to highlight the correct image of Islam and Arab civilization UN :: تكثيف استخدام جميع وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة لتنمية الوعي العام الوطني والقومي، وإبراز الصورة الصحيحة للإسلام والعروبة.
    If I had done it, every media outlet would have run that photo. Open Subtitles لو فعلتها أنا لنشرت جميع وسائل الإعلام صورة زيارتها
    His delegation urged the Secretariat to redress that imbalance and to give equitable treatment to all media; it also looked forward to the report of the Secretary-General on the subject. UN وحث الأمانة العامة على تصحيح تلك التفاوتات ومعاملة جميع وسائل الإعلام معاملة منصفة، منتظرا باهتمام صدور تقرير الأمين العام بهذا الشأن.
    The new “Editors' Committee” agreement applies to all media in Israel, whether or not they are members of the “Editors' Committee”. UN وينطبق اتفاق " لجنة المحررين " الجديد على جميع وسائل الإعلام في إسرائيل سواء كانت أعضاء في اللجنة أم لا.
    Syria celebrates International Anti-Drugs Day and organizes campaigns and seminars on the suppression of drugs via all media and popular organizations. UN وتحتفل سورية باليوم العالمي لمكافحة المخدرات وتنظم حملات وندوات لمكافحة المخدرات من خلال جميع وسائل الإعلام والمنظمات الشعبية.
    The Department also maintains a web page on decolonization in English, French and Spanish and continues to highlight human rights issues in all media in official and local languages. UN كما تتعهد الإدارة صفحة عن إنهاء الاستعمار على الشبكة العالمية بالإسبانية والانكليزية والفرنسية، وتواصل إلقاء الضوء على قضايا حقوق الإنسان في جميع وسائل الإعلام باللغات الرسمية والمحلية.
    All have the right and are indeed encouraged to develop their own language and culture through the provision of commensurate time in all media outlets. UN وتتمتع كل الجماعات الإثنية بالحق في تنمية لغتها وثقافتها من خلال توفير وقت متناسب في جميع وسائل الإعلام بل ويجري بالفعل تشجيعها على القيام بذلك.
    42. Mr. Thelin said that when he had raised the issue of " public " , he was referring to " publicly funded broadcasting services " only and had not intended to include all media. UN 42 - السيد تينين: قال إنه عندما أثار مسألة " public " فإنه لم يكن يشير إلا إلى " publicly funded broadcasting services " ولم يقصد أن يشمل ذلك جميع وسائل الإعلام.
    Especially you, Queen of all media. Open Subtitles خاصة لك، ملكة جميع وسائل الإعلام.
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information of the Secretariat to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة التي تدعوهما إلى مواصلة جهودهما الهادفة إلى اتخاذ تدابير، من خلال جميع وسائل اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة ' إنترنت ' ، تؤمن التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وإلى القيام بأمور، منها:
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information of the Secretariat to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة التي تدعوهما إلى مواصلة جهودهما الهادفة إلى اتخاذ تدابير، من خلال جميع وسائل اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة " إنترنت " ، تؤمﱢن التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وإلى القيام بأمور، منها:
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Office of Communications and Public Information of the Secretariat to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية ومكتب الاتصالات واﻹعلام باﻷمانة العامة أن يأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة التي تدعوهما إلى مواصلة جهودهما الهادفة إلى اتخاذ تدابير، من خلال جميع وسائل اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة ' إنترنت ' ، تؤمﱢن التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وإلى القيام بأمور، منها:
    every media outlet is being informed Open Subtitles جميع وسائل الإعلام تم إعلامها
    111. This study, published every five years, focuses on women's presence in world media news coverage on a single day. UN 111- تحلل هذه الدراسة، التي تنشر كل خمس سنوات، المكانة التي تحتلها المرأة في الأخبار في جميع وسائل الإعلام العالمية في اليوم نفسه.
    All mass media outlets accorded particular attention to the protection of human rights. UN وأولت جميع وسائل الإعلام الجماهيري اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus