"جميع وسائل الانتصاف المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all domestic remedies
        
    • all available domestic remedies
        
    • all local remedies
        
    In this case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested admissibility. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعارض في مقبولية البلاغ.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds no further obstacles to the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا توجد عوائق أخرى أمام مقبولية البلاغ.
    With this, it is submitted, all domestic remedies have been exhausted. UN وبذلك يدفع بأنه تم استنفاذ جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    With this, it is submitted, all available domestic remedies have been exhausted. UN وبذا يتأكد أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت.
    Ireland was one of the countries that opted for Article 14 which allows a right of individual petition to the United Nations, all local remedies having being exhausted. UN وكانت أيرلندا من البلدان التي صوّتت على المادة 14 التي تمنح الفرد حقّ تقديم التماس إلى الأمم المتحدة، بعد استنفاذ جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    all domestic remedies have thus been exhausted. UN وهكذا فقد استنفدت جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    Counsel reiterates that all domestic remedies have been exhausted. UN ويكرر المحامي أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    With this, all domestic remedies are said to have been exhausted. UN وبذلك، تكون استنفدت جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة.
    A decision on the matter was pending in the Supreme Court, and if all domestic remedies should be exhausted, the remedies afforded by the Optional Protocol would still be available. UN وينتظر من المحكمة العليا أن تبت في هذه المسألة، وإذا تم استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة محليا، يمكن اللجوء إلى وسائل الانتصاف التي يتيحها البروتوكول الاختياري.
    The petitioners have thus made such a notification in order to exhaust all domestic remedies. UN ولذا قدّم الملتمسون ذلك الإخطار لاستنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية.
    With this, it is submitted, all domestic remedies have been exhausted. UN وبهذا تقرر أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    Under the Optional Protocol, the requirement for individuals to exhaust all domestic remedies before submitting communications implied that the rights governed by the Convention must be applicable at the national level. UN وأوضحت أنه، بموجب أحكام البروتوكول الاختياري، ينبغي للفرد أن يستنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية قبل الشكوى، مما يعني ضمنا أن الحقوق التي تنظمها الاتفاقية يجب أن تكون قابلة للتطبيق على الصعيد الوطني.
    The Committee noted the State party's statement that all domestic remedies had been exhausted, and considered that the communication was not an abuse of the right of submission or incompatible with the provisions of the Convention. UN وأحاطت اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف الذي يفيد بأن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، واعتبرت أن البلاغ لم يشكل تجاوزاً في استخدام الحق في تقديم الرسائل ولا يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    As a consequence, once the author was unable to obtain a stay of the deportation and was indeed deported, all domestic remedies had been exhausted because the deportation order was executed. UN ونتيجة ذلك، فإنه بمجرد فشل مقدم البلاغ في الحصول على إيقاف تنفيذ أمر الترحيل وترحيله بالفعل، تكون جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت بسبب تنفيذ أمر الترحيل.
    The Committee notes that the State party continues to maintain that all domestic remedies have not been exhausted and that several procedures are still pending. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولـة الطرف لا تزال تصر على أن جميع وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد وعلى أن هناك بضعة إجراءات لا تزال معلقة.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not objected to the admissibility of the communication. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    The Committee also notes that a fourth new application previously pending before the Aliens Appeals Board has been withdrawn and that all domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN كما تلاحظ اللجنة أن طلبا رابعا آخر كان قيد النظر أمام مجلس الاستئناف المختص باﻷجانب قد سُحب، وأن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت، ولا تجد أية عقبات إضافية تحول دون مقبولية البلاغ.
    5.2 The State party acknowledges that the author has exhausted all domestic remedies available to him. UN ٥-٢ وتعترف الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتوافرة له.
    The Committee is further of the opinion that all available domestic remedies have been exhausted. UN وترى اللجنة أيضاً أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت.
    The Committee also notes that all available domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا تجد أية عراقيل أخرى أمام مقبولية البلاغ.
    5.1 In his reply, the author maintains that he has exhausted all available domestic remedies. UN 5-1 يؤكد صاحب البلاغ، في رده، أنه قد استنفد جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة.
    35. Furthermore, in light of the ratification of the Optional Protocol to the Convention, women were allowed to file complaints about violations of their rights under the Convention, but only after exhausting all local remedies. UN 35 - وبالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، لا يسمح للمرأة بأن تتقدم بشكاوى حول انتهاك حقوقها بموجب الاتفاقية، إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus