"جميع وسائل التسوية السلمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all means of peaceful settlement
        
    • all peaceful means of settlement
        
    • all other means of peaceful settlement
        
    Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted. UN فقد أشارت وفود كثيرة إلى أنه يتعين قبل فرض الجزاءات أن تكون جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات قد استنفدت.
    One of them indicated that countermeasures should be admissible only when all means of peaceful settlement had been exhausted. UN فأشار أحد هذه الوفود إلى أنه ينبغي عدم قبول التدابير المضادة إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية.
    However, they should be imposed by the Security Council in conformity with the Charter of the United Nations and international law, and should only be considered after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. UN واستدرك قائلا إنه يجب على مجلس الأمن أن يفرضها بما يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ولا ينبغي النظر في فرضها إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للنزاعات.
    79. Regarding the imposition of sanctions, Indonesia had always held that sanctions must be an instrument of last resort, not to be used unless all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. UN 79 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بفرض الجزاءات، كانت إندونيسيا ترى دائما أن الجزاءات يجب أن تكون أداة ملجأ أخير، وألا تستخدم إلا إذا استنفدت جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    23. Mr. Zinsou (Benin), speaking on behalf of the African Group, said that the power of the Security Council to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter of the United Nations and international law and only after exhaustion of all peaceful means of settlement. UN 23 - السيد زينسو (بنن): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن سلطة مجلس الأمن في فرض الجزاءات ينبغي ممارستها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وفقط بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية.
    Sanctions should only be considered after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted and thorough consideration had been given to their short- and long-term effects. UN وينبغي عدم النظر في الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات وإيلاء النظر بصورة مستفيضة في آثارها في الأجلين القصير والطويل.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينُظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة لا ينبغي النظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة الأجل والطويلة الأجل.
    Some delegations emphasized that sanctions should be introduced and applied in conformity with the provisions of the Charter and international law, should be clearly defined and should be introduced only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their effects had been thoroughly considered. UN وشددت بعض الوفود على وجوب توقيع الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي، وأن تكون محددة بجلاء، وألا توقع إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية ودراسة آثارها بتمعن.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد دراسة مستفيضة لآثارها القصيرة والطويلة الأجل.
    Sanctions should be considered only after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted and after thorough consideration of their effects in the short and long terms. UN وينبغي النظر في الجزاءات فحسب بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات وبعد دراسة متعمقة لآثارها في الأجلين القصير والطويل.
    Sanctions should be considered only after all means of peaceful settlement of disputes had been exhausted, be imposed for a precise time frame, and be lifted as soon as their objectives were achieved. UN وينبغي عدم النظر في فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات، وينبغي فرضها لإطار زمني دقيق، ورفعها فور تحقيق أهدافها.
    Sanctions should be considered only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted; they should have a specified time frame and should be lifted as soon as their objectives had been achieved. UN وذكرت أنه لا ينبغي النظر في فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات المنصوص عليها في الفصل السادس من الميثاق، وأن يكون لفرض هذه الجزاءات إطار زمني معين، وأن يتم رفعها بمجرد أن تتحقق أهدافها.
    His delegation shared the view that countermeasures should be permitted only when all means of peaceful settlement had been exhausted. UN ٦٦ - وأردف يقول إن وفده يشارك في الرأي القائل بأنه لا ينبغي السماح باتخاذ التدابير المضادة إلا عند استنفاذ جميع وسائل التسوية السلمية.
    19. Several delegations emphasized that sanctions should be introduced and applied in conformity with the provisions of the Charter and international law, should be clearly defined, and should be introduced only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their effects had been thoroughly considered. UN 19 - وأكدت عدة وفود على ضرورة توقيع الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي، وأن تكون محددة بجلاء، وألا توقع إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية ودراسة آثارها بتمعن.
    In order to avoid sanctions from being counterproductive and having negative consequences, not only on the targeted States but also on third States, some delegations pointed out that they should be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under the provisions of the Charter have been exhausted. UN ولتفادي الآثار الضارة والسلبية للجزاءات لا على الدول المستهدفة فقط وإنما على دول ثالثة أيضا، أشار بعض الوفود إلى أن هذه الجزاءات ينبغي أن تفرض بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للنزاعات بموجب أحكام الميثاق.
    18. Several delegations emphasized that sanctions should be introduced and applied in conformity with the provisions of the Charter and international law, should be clearly defined, and should be introduced only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their effects had been thoroughly considered. UN 18 - وأكدت عدة وفود على ضرورة فرض الجزاءات وتطبيقها وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي، وأن تكون محددة بجلاء، وألا تُفرَض إلا بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية ودراسة آثارها بتمعن.
    25. Mr. Xu Yu (China) said the prudent use of sanctions should be a last resort after all means of peaceful settlement had been exhausted. UN 25 - السيد شو يو (الصين): قال إن الحكمة تقتضي استخدام العقوبات كملاذ أخير بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للنـزاعات.
    23. Mr. Lamine (Algeria) said that sanctions should be imposed only as a last resort, after the exhaustion of all peaceful means of settlement of disputes, in strict conformity with the Charter and international law, and only after the Security Council had determined the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. UN 23 - السيد الامين (الجزائر): ذكر أنه ينبغي ألا تفرض الجزاءات إلا كملاذ أخير بعد استنفاد جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات، ومع التقيد الدقيق بالميثاق والقانون الدولي، وبعد أن يقرر مجلس الأمن وجود تهديد للسلم، أو خرق له، أو عمل عدواني.
    The Court has on every occasion demonstrated that it was able to resolve conflicts that had resisted all other means of peaceful settlement of disputes employed hitherto and that it was “the” final recourse. UN ففي كل مناسبة كانت المحكمة تثبت قدرتها على حل الصراعات التي تستعصى على جميع وسائل التسوية السلمية اﻷخرى التي استخدمت فيها وأنها الملاذ اﻷخير فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus