"جميع وظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • all functions
        
    • all the functions
        
    • all posts in
        
    • all the posts
        
    • all positions
        
    • all of the
        
    However, the stated purpose of the Gender Equality Act was to promote equality in all functions of society, and it thus followed that there must be no discrimination in the area of public procurement. UN على أنه أضاف أن الغرض المعلن لقانون المساواة بين الجنسين هو تشجيع المساواة في جميع وظائف المجتمع ويترتب على ذلك أنه يجب ألا يكون هناك تمييز في مجال المشتريات الحكومية.
    Not all functions of the oceans, however, have been analysed by scientists yet. UN ومع ذلك، لم يحلل العلماء جميع وظائف المحيطات بعد.
    While RDO does not contain a specific clause to cover all the functions and powers of the Government, it binds the Government in all the areas specified in the Ordinance, such as employment, education and provision of services. UN فبينما لا يحتوي القانون على بند محدد يغطي جميع وظائف الحكومة وصلاحياتها، فإنه ملزم لها في جميع المجالات المحددة في القانون، مثل العمل والتعليم وتوفير الخدمات.
    The federal prosecutor performs, in the cases determined by law, all the functions of the prosecution service in criminal matters brought before appeal courts, assize courts, courts of first instance and police courts. UN ويمارس المدعي العام الاتحادي، في الحالات التي ينص عليها القانون، جميع وظائف النيابة العامة في القضايا الجنائية لدى محاكم الاستئناف ومحاكم الجنايات ومحاكم الدرجة الأولى والمحاكم الجزئية.
    58. In 1985, the Organization undertook a major classification exercise for all posts in the General Service and related categories. UN 58 - وفي عام 1985، اضطلعت المنظمة بعملية كبيرة لتصنيف جميع وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    In addition, he would like further information regarding an external audit of the accounts, as well as an explanation of the transfer of all the posts of the Peace-keeping Financing Division to the support account. UN وقال السيد ميخالسكي إنه يرغب أيضا في الحصول على توضيحات بصدد عمليات المراجعة الخارجية للحسابات والتعليلات المتعلقة بنقل جميع وظائف شعبة تمويل حفظ السلم إلى حساب الدعم.
    I therefore encourage all public and private institutions in the country to follow the Senate's example in order to facilitate access to all positions of responsibility for women as qualified as men. UN وإني لأشجع كل المؤسسات العامة والخاصة في البلاد على إتباع مثال مجلس الشيوخ لتسهيل وصول النساء بنفس كفاءة الرجال إلى جميع وظائف المسؤولية.
    6. The Meeting considered that the transit module could cover all functions of Customs control and transport monitoring of transit goods from the beginning to the completion of the transit operation, including the release of securities where appropriate. UN ٦- ورأى الاجتماع أن وحدة المرور العابر يمكن أن تغطي جميع وظائف الرقابة الجمركية ورصد نقل البضائع العابرة من بداية عملية المرور العابر حتى نهايتها، بما في ذلك الافراج عن الضمانات عند الاقتضاء.
    (b) A holistic and strategic action on human rights across all functions of the State will result in a more effective prevention; UN (ب) أن اتخاذ إجراءات شاملة واستراتيجية بشأن حقوق الإنسان عبر جميع وظائف الدولة سينجم عنه زيادة فعالية منع الانتهاكات؛
    20. In Denmark there is formal and to a wide extent de facto gender equality. Men and women have the same rights, obligations and opportunities in all functions of society, which has been a political priority for many years. UN 20- تتسم المساواة بين الجنسين في الدانمرك بطابع رسمي وفعلي إلى حد كبير، إذ يتساوى النساء والرجال في الحقوق والالتزامات والفرص في جميع وظائف المجتمع، الأمر الذي شكل أولوية سياسية طيلة سنوات.
    45. The meeting considered that the transit module could cover all functions of customs control and transport monitoring of transit goods from the beginning to the completion of the transit operation, including the release of securities, where appropriate. UN ٤٥ - واعتبر الاجتماع أن نموذج المرور العابر يمكن أن يشمل جميع وظائف الرقابة الجمركية ورصد نقل البضائع في المرور العابر من البداية إلى حين إكمال عملية المرور العابر، بما في ذلك اﻹفراج عن الكفالات حسب الاقتضاء.
    The Meeting considered that the transit module could cover all functions of Customs control and transport monitoring of transit goods from the beginning to the completion of the transit operation, including the release of securities where appropriate. UN ٥٢- واعتبر الاجتماع أن نموذج المرور العابر يمكن أن يشمل جميع وظائف الرقابة الجمركية ورصد نقل البضائع في المرور العابر من البداية إلى حين إكمال عملية المرور العابر، بما في ذلك الافراج عن الكفالات حسب الاقتضاء.
    Extends the DDA to cover all the functions of public bodies; and UN - ويوسع نطاق قانون التمييز على أساس الإعاقة بحيث يشمل جميع وظائف الهيئات العامة؛
    The underlying idea was to develop a global plan of action covering all the functions of all the Committees and aimed at ensuring the availability of resources in order to improve their functioning. UN والفكرة اﻷساسية هي وضع خطة عمل عالمية تتناول جميع وظائف اللجان كافة وتستهدف ضمان توافر الموارد بغية تحسين سير عمل هذه اللجان.
    Performed all the functions of the Attorney-General in the region including legal advice to the Regional Administration Office and other departments of State in the region. UN أدى جميع وظائف النائب العام في المنطقة بما في ذلك تقديم المشورة القانونية لمكتب اﻹدارة اﻹقليمي وسائر اﻹدارات الحكومية في المنطقة.
    This delegation covers all the functions of the Fund. UN وهذا التفويض يشمل جميع وظائف الصندوق.
    101. The Office of Field Administrative Support is to assume all the functions and resources of the current Administrative Support Division of the Office of Mission Support, and would be vested with additional authorities delegated by the Department of Management in the area of personnel. UN 101 - سيتولى مكتب الدعم الإداري الميداني جميع وظائف وموارد الشعبة الحالية للدعم الإداري التابعة لمكتب دعم البعثات، وسيُمنح المزيد من السلطات المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية في مجال شؤون الأفراد.
    The Mission confirms that all posts in the Communications and Public Information Office are fully encumbered UN تؤكّد البعثة أن جميع وظائف مكتب الاتصالات والإعلام مشغولة
    Recruitment for all posts in the Unit has emphasized the value of field experience, research and analytical ability, as well as a diverse background on issues relevant to peacekeeping. UN ويشدد التوظيف في جميع وظائف الوحدة على قيمة الخبرة الميدانية المكتسبة والقدرة على البحث والتحليل، فضلا عن الخلفية المتنوعة بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    all posts in the Policy Support Section of the Division for Treaty Affairs will be placed in this cross-cutting group. UN 28- ستُدرج في هذه المجموعة الشمولية جميع وظائف قسم دعم السياسة العامة التابع لشعبة شؤون المعاهدات.
    He also complained that almost all the posts of departmental director were held by officers from the National Palace General Security Unit, who had not undergone standard police training. UN وأعرب عن استيائه أيضاً لأن جميع وظائف مديري الإدارات تقريباً يشغلها موظفون من وحدة الأمن العام بالقصر الوطني لم يحصلوا على أي تدريب تقليدي.
    VIII.12. The Advisory Committee recalls that all the posts of the Peacekeeping Financing Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts are currently funded from the support account. UN ثامنا - ٢١ وتشير اللجنة الاستشارية الى أن جميع وظائف شعبة تمويل حفظ السلام التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تمول حاليا من حساب الدعم.
    Women occupied 27.2 per cent of all positions at the D-1 level and above, representing an increase of 1.6 per cent, thus attesting to progress in the improvement of the status of women in the Secretariat. UN وتشغل النساء 27.2 في المائة من جميع وظائف الرتبة مد-1 فما فوق، بزيادة قدرها 1.6 في المائة، مما يدل على التقدم المحرز فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في الأمانة العامة.
    all of the Office's functions will be better used to support dialogue and engagement with countries. UN وسوف تستغل جميع وظائف المفوضية على نحو أفضل لدعم الحوار مع البلدان ومشاركتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus