"جنائية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific criminal
        
    • specific penal
        
    • specified criminal
        
    • stipulation in criminal
        
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee also reiterates its recommendation to the State party that it adopt specific criminal legislation in conformity with article 4 of the Convention. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    1. Please provide information whether there is a specific penal provision for the crime of recruitment or use in hostilities of a person who is under the age of 18. UN 1- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أحكام قانونية جنائية محددة فيما يتعلق بجريمة تجنيد من يقل عمره عن 18 عاماً أو استخدامه في أعمال قتالية.
    A preliminary analysis reveals that outside of Latin America, very few States have created a specific criminal offence of enforced disappearance. UN ويظهر التحليل الأولي أن دولاً قليلة جداً خارج أمريكا اللاتينية جعلت من الاحتفاء القسري جريمة جنائية محددة.
    612. A consultation was held in 2005, on whether to create a specific criminal offence of forcing someone into marriage. UN 612- عقدت مشورة في 2005، حول ما إذا كان يجب إنشاء جريمة جنائية محددة لإجبار شخص على الزواج.
    The legislation of the Czech Republic does not contain a specific criminal offence of terrorism financing. UN تشريعات الجمهورية التشيكية لا تشير إلى تمويل الإرهاب بوصفه جريمة جنائية محددة.
    The Criminal Procedure Act applies in general and there are no specific criminal proceedings regarding counter-terrorism measures. UN ويُطبق قانون الإجراءات الجنائية بصورة عامة، وليس هناك أي إجراءات جنائية محددة تتصل بتدابير مكافحة الإرهاب.
    The United States enacted in 1998 the Identity Theft and Assumption Deterrence Act, which established, for the first time, identity theft as a specific criminal offence. UN حيث سنّت الولايات المتحدة في عام 1998 القانون الخاص بردع سرقة الهوية وانتحالها الذي قرّر، للمرة الأولى، اعتبار سرقة الهوية جريمة جنائية محددة.
    Nor is the Committee able to make a finding in respect of article 9, paragraph 3, as it remains unclear whether the author was in fact detained on specific criminal charges within the meaning of this provision. UN كما يتعذر على اللجنة أن تتوصل الى استنتاج بشأن الفقرة ٣ من المادة ٩، إذ لا يزال من غير الواضح ما إذا كان مقدم البلاغ قد احتجز في الواقع بتهمة جنائية محددة في حدود معنى تلك الفقرة.
    The Committee notes with concern that domestic violence does not constitute a specific criminal offence in the State party's legislation. UN 23- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي لا يشكل جريمة جنائية محددة في تشريعات الدولة الطرف.
    During the country visit Fiji officials emphasized the broad authority of judges to issue appropriate orders in specific criminal proceedings. UN وخلال الزيارة القُطرية، أكَّد المسؤولون في فيجي على الصلاحيات الواسعة التي يحظى بها القضاة في إصدار أوامر مناسبة في إجراءات جنائية محددة.
    97. The Committee notes with concern that domestic violence does not constitute a specific criminal offence in the State party's legislation. UN 97- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي لا يشكل جريمة جنائية محددة في تشريعات الدولة الطرف.
    31. Sweden indicated that it had no specific legislation for the prevention and suppression of terrorism or specific criminal legislation against terrorist acts and that, consequently, criminal law in general was applicable to terrorist acts. UN ٣١ - وأشارت السويد إلى أنه لا يوجد لديها قانون محدد لمنع وقمع اﻹرهاب أو قوانين جنائية محددة ضد أعمال اﻹرهاب، ولذلك فإن القانون الجنائي يطبق بشكل عام على اﻷعمال اﻹرهابية.
    The first was for the court to refrain from ruling on a case of specific criminal responsibility while the Council was considering the broader situation which provided its context. UN اﻷول أن تمتنع المحكمة عن البت في أي قضية تتعلق بمسؤولية جنائية محددة عندما يكون مجلس اﻷمن بصدد النظر في حالة أوسع تشمل سياقها.
    Even the central obligation of enacting specific criminal legislation to prohibit every act of enforced disappearance was only implemented by some States, such as Colombia, Guatemala, Paraguay, Peru and Venezuela. UN بل إن الالتزام الأساسي بسن تشريعات جنائية محددة لحظر أي عمل من أعمال الاختفاء القسري قد نفذته بعض الدول فقط منها كولومبيا وغواتيمالا وباراغواي وبيرو وفنزويلا.
    38. Regarding the return of funds of illicit origin, the Republic of Korea indicated that it had no specific criminal procedure to regulate the return of funds of illicit origin. UN 38 - وفيما يتعلق بإعادة الأموال ذات المصادر غير المشروعة، أفادت جمهورية كوريا أن ليس لديها إجراءات جنائية محددة تنظم إعادة الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة.
    226. Concern is expressed once again that the State party has not implemented the provisions contained in article 4 of the Convention, which call for the adoption of specific penal legislation. UN ٢٢٦ - واللجنة تعرب مرة أخرى عن القلق ﻷن الدولة الطرف لم تنفذ اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية، وهي اﻷحكام التي تدعو إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة.
    226. Concern is expressed once again that the State party has not implemented the provisions contained in article 4 of the Convention, which call for the adoption of specific penal legislation. UN ٢٢٦ - واللجنة تعرب مرة أخرى عن القلق ﻷن الدولة الطرف لم تنفذ اﻷحكام الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية، وهي اﻷحكام التي تدعو إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة.
    Similarly, in another jurisdiction protection measures extended only to the out-of-court protection of witnesses who testified as to specified criminal offences, which excluded most offences under the Convention. UN وبالمثل اقتصرت تدابير الحماية في إحدى الولايات القضائية على توفير الحماية خارج المحكمة فقط للشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بشأن جرائم جنائية محددة ليس من بينها معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    21. While noting the efforts of the State party to reduce violence against women in Algeria, the Committee remains concerned by the absence of any stipulation in criminal law on the subject, and, in particular, by the lack of a definition of domestic violence and marital rape. UN 21- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من العنف ضد المرأة في الجزائر، تبقى قلقة لعدم وجود أحكام جنائية محددة في هذا الصدد، وبالأخص لعدم وجود تعريف للعنف بين الزوجين وللاغتصاب الزوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus