"جنسي وجنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • sexual and gender-based
        
    • sex and gender
        
    • sex- and gender-based
        
    The Special Representative described the serious sexual and gender-based human rights violations committed in the Syrian Arab Republic. UN ووصفت الممثلة الخاصة ما يُرتكب في الجمهورية العربية السورية من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ذات طابع جنسي وجنساني.
    :: Acts of sexual and gender-based violence were reportedly perpetrated during these retaliatory attacks UN :: تفيد التقارير بارتكاب أعمال عنف جنسي وجنساني خلال هذه الهجمات الانتقامية
    Better witness protection programmes and referral networks are also called for, especially in cases involving sexual and gender-based violence. UN وكذلك لا بد من تعزيز برامج حماية الشهود وشبكات الإحالة، وخاصة في الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني.
    46. UNAMID recorded 33 incidents of sexual and gender-based violence involving 47 victims, 20 of whom were minors. UN 46 - وسجلت العملية المختلطة 33 حادث عنف جنسي وجنساني تشمل 47 ضحية منهم 20 من القُصَّر.
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات فيما يتعلق بتفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    Meanwhile, the expulsion of Congolese nationals from Angola continued, in some instances accompanied by serious human rights violations, including sexual and gender-based violence attributed to Angolan security forces. UN وفي غضون ذلك، استمر طرد المواطنين الكونغوليين من أنغولا، وصاحب ذلك في بعض الحالات ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال عنف جنسي وجنساني نُسبت إلى قوات الأمن الأنغولية.
    51. During the reporting period, UNAMID continued to receive reports of sexual and gender-based violence. UN 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية المختلطة تلقي أنباء عن وقوع حالات عنف جنسي وجنساني.
    43. The police force of the Government of the Sudan has yet to follow up on eight of the sexual and gender-based violence cases reported to them. UN 43 - ولا يزال يتعين على قوة الشرطة التابعة لحكومة السودان متابعة ثماني حالات عنف جنسي وجنساني وردت إليها.
    37. UNIFEM informed that cases of sexual and gender-based violence had been reported during the 2008 conflict. UN 37- وأبلغ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بأنه قد أُبلغ خلال نزاع عام 2008 عن حالات عنف جنسي وجنساني.
    79. Cases of rape and other sexual and gender-based violence have been reported as one of the most common human rights violations being committed by the warring factions and other groups in Mogadishu. UN 79 - وجرى الإبلاغ عن حالات اغتصاب وارتكاب عنف جنسي وجنساني بوصف ذلك أكثر انتهاكات حقوق الإنسان شيوعا ترتكبه الفصائل المتحاربة وجماعات أخرى في مقديشو.
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات في تفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات في تفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، وإذ يكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    Stressing the need for effective human rights monitoring, including of any sexual and gender-based violence and violations and abuses committed against children, taking note that there have been no developments with regard to the operationalization of human rights monitoring in the Abyei Area, and reiterating its concern at the lack of cooperation by the parties with the Secretary-General to this end, UN وإذ يشدد على ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك أي أعمال عنف جنسي وجنساني وأي انتهاكات واعتداءات ترتكب ضد الأطفال، وإذ يحيط علما بأنه لم تطرأ أي مستجدات في تفعيل رصد حقوق الإنسان في منطقة أبيي، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    The Council could also request assessments and/or deployment of teams of experts, where applicable, to assess national capacity to halt increasing violence aimed at civilians or to investigate and recommend actions where there have been violations of international law, especially sexual and gender-based violence. UN ويستطيع المجلس أيضاً أن يطلب إجراء تقييمات و/أو إيفاد أفرقة من الخبراء، عند الاقتضاء، لتقييم القدرة الوطنية على وقف العنف المتزايد الذي يستهدف المدنيين أو التحقيق فيه، والتوصية باتخاذ إجراءات حيثما وقعت انتهاكات للقانون الدولي، ولا سيما العنف جنسي وجنساني.
    There have been reports of excessive and indiscriminate use of force against civilians, extrajudicial and summary executions, enforced disappearances, torture, arbitrary arrest and detention, extortion, and sexual and gender-based violence, which have been investigated by the Human Rights division of UNOCI. UN وقد وردت تقارير عن استخدام مفرط وعشوائي للقوة ضد المدنيين وعن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو إعدام بإجراءات موجزة، وعن حالات اختفاء قسري وتعذيب واعتقال واحتجاز تعسفيين وابتزاز وعنف جنسي وجنساني قامت عملية حقوق الإنسان في كوت ديفوار بالتحقيق فيها.
    SGBV sexual and gender-based violence UN عنف جنسي وجنساني SGBV
    In addition, 87 cases (202 victims) of violation of the right to physical integrity, including 15 cases and 81 victims of abductions; 47 cases (69 victims) of violation of the right to life; and 66 cases (99 victims) of sexual and gender-based violence were reported. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجلت 87 حالة انتهاك للحق في السلامة الجسدية (202 من الضحايا)، بما في ذلك 15 حالة اختطاف وقع ضحيتها 81 فرداً؛ و 47 حالة انتهاك للحق في الحياة (69 ضحية)؛ و 66 حالة عنف جنسي وجنساني (99 ضحية).
    10. On the human rights front, the assessment mission heard testimonies of widespread violations against civilians, including summary executions, sexual and gender-based violence, torture, illegal arrests and detentions, looting of property, illegal checkpoints and extortion. UN 10 - أما في الشق المتعلق بحقوق الإنسان، فقد استمعت بعثة التقييم إلى شهادات على حصول انتهاكات واسعة النطاق طالت المدنيين، شملت عمليات إعدام بإجراءات موجزة، وارتكاب عنف جنسي وجنساني وأعمال تعذيب وعمليات اعتقال واحتجاز غير قانونية ونهبا للممتلكات وإقامة حواجز تفتيش غير مشروعة وعمليات ابتزاز.
    The Committee is also concerned about gender stereotyping by the justice system and its lack of knowledge on discrimination on the grounds of sex and gender as well as on violence against women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ما يصدر عن الجهاز القضائي من تنميط جنساني وافتقاره إلى أي معلومات بشأن التمييز على أساس جنسي وجنساني والعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus