Yet, to fully reap the benefits of inter-agency coordination, more remains to be done. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود حتى يتسنى جني ثمار التنسيق المشترك بين الوكالات بشكل كامل. |
Despite their efforts to reform their economies, the countries in this group have not been able to reap the benefits of globalization. | UN | فرغم الجهود التي بذلتها هذه المجموعة من البلدان لإصلاح اقتصاداتها، فإنها لم تتمكن من جني ثمار العولمة. |
Although some countries had taken advantage of the globalization of financial flows, others, in particular, the least developed countries, had been marginalized and were unable to reap the benefits of that new phenomenon. | UN | وإذا كانت بعض البلدان قد استفادت من عولمة التدفقات المالية، فإن بعض البلدان اﻷخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، قد تم تهميشها وأصبحت غير قادرة على جني ثمار هذه الظاهرة الجديدة. |
Instead of reaping the benefits of the peace process, the daily lives of the Palestinian people have been overwhelmed by bitterness, despair and frustration as they bear the full impact of the Israeli policies. | UN | وبدلا من جني ثمار عملية الســلام، فإن الحيــاة اليومية للشعب الفلسطيني تهيمن عليها المرارة والقنوط واﻹحبــاط حيث يتحــمل الوطــأة الكامــلة للســياسات اﻹسرائيلية. |
It is hoped that, once the various structures of COPAX start functioning, the region will begin to reap the peace dividends. | UN | ومن المؤمل أن تبدأ هذه المنظمة في جني ثمار السلام، فور بدء مختلف هياكل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا في العمل. |
A reconciliation between Israel and its neighbours must extend the promise that all the peoples of the region may reap the benefits of peace. | UN | إن المصالحة بين إسرائيل وجاراتها يجب أن تبشر جميع شعوب المنطقة بإمكانية جني ثمار السلم. |
The vast majority of residents from the regions of Abkhazia and South Ossetia have been unable to reap the benefits of the Rose Revolution that I have just shared with you. | UN | فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو. |
It is also about building a stronger international financial system that helps all countries reap the benefits of globalization. | UN | فهو يهدف أيضا إلى بناء نظام مالي دولي أقوى يساعد جميع البلدان على جني ثمار العولمة. |
The programme focuses on ensuring that the African people reap the benefits of Africa's vast natural resources. | UN | ويركز البرنامج على كفالة أن تستطيع الشعوب الأفريقية جني ثمار موارد أفريقيا الطبيعية الهائلة. |
Persons living in poverty are often unable to reap the benefits of scientific progress and its applications in an equal manner. | UN | وفي أغلب الأحيان لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر جني ثمار التقدم العلمي وتطبيقاته على قدم المساواة. |
To reap the benefits of trade liberalization, supplementary actions are needed. | UN | ذلك أن جني ثمار التحرير التجاري أمر يستلزم اتخاذ تدابير تكميلية. |
To reap the benefits of trade liberalization, supplementary actions are needed. | UN | ذلك أن جني ثمار التحرير التجاري أمر يستلزم اتخاذ تدابير تكميلية. |
To reap the benefits of trade liberalization, supplementary actions are needed. | UN | ذلك أن جني ثمار التحرير التجاري أمر يستلزم اتخاذ تدابير تكميلية. |
There is also a need for the Government to address the disparity between people living in urban and rural areas in terms of their ability to improve their livelihoods, including their access to health and education, by reaping the benefits of economic growth. | UN | ويجب أيضا على الحكومة أن تعالج التفاوت بين الناس الذين يعيشون في المناطق الحضرية والريفية من حيث قدرتهم على تحسين سبل عيشهم، بما في ذلك حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم، وذلك من خلال جني ثمار النمو الاقتصادي. |
The partnership with UNCTAD led to a programme that will develop into 10 concrete country programmes aimed at assisting and enabling 10 countries in integrating into the global economy and hence reaping the benefits of integration. | UN | وقد أسفرت هذه الشراكة عن وضع برنامج سيتطور ليصبح ١٠ برامج قطرية محددة المعالم تستهدف مساعدة ١٠ بلدان على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتمكينها من ذلك ومن ثم مساعدتها على جني ثمار ذلك الاندماج وتمكينها منه. |
This new era in history is characterized by international cooperation, in contrast to the era of tension that we have just lived through. The delegation of Morocco feels that we are very close to reaping the benefits of the efforts that have been made in the past. | UN | ولكي نترجم روح التعاون الذي أصبحت تتصف به هذه الصفحة الجديدة من تاريخنا بعد انتهاء التوترات الكبرى التي كان يشهدها العالم، يرى الوفد المغربي أننا أصبحنا مقبلين على جني ثمار بعض التحولات التي نشهدها والجهود التي قمنا بها. |
Good governance is needed to guarantee that the benefits of the involvement of foreign capital are extended to the widest possible share of the population. | UN | وفي الواقع، هناك ضرورة لوجود الحكم الرشيد لضمان جني ثمار اشتراك رأس المال الأجنبي لتشمل أكبر عدد ممكن من السكان. |
Sudanese citizens are eagerly awaiting the peace dividends of reconstruction and development. We must not fail to meet that legitimate expectation. | UN | لذلك، فإن المواطن السوداني يتطلع إلى جني ثمار السلام من تنمية وإعادة بناء، فما أحرانا جميعا أن نوفر له ذلك. |
The hopes for a peace dividend and a just international order have failed to materialize, even after 20 years since the end of the Cold War. | UN | ولم تتحقق الآمال المعقودة على جني ثمار السلام وإقامة نظام دولي عادل، حتى بعد 20 عاماً من انتهاء الحرب الباردة. |
The new entrant is a " free rider " which may be seen as seeking to reap the benefit of the conservation arrangement without assuming the obligations. | UN | والصياد الجديد هو بمثابة " راكب بالمجان " وربما ينظر إليه على أنه يسعى إلى جني ثمار ترتيبات الحفظ بدون تحمل الالتزامات. |
Meanwhile, conditions should be created to promote regional trade and communications so that all peoples in the region may truly enjoy the fruits of exchange and cooperation. | UN | وبالتزامن مع ذلك، ينبغي تمهيد الظروف الملائمة لتشجيع التجارة الإقليمية والاتصالات بحيث تتمكن جميع شعوب المنطقة حقيقة من جني ثمار التبادل والتعاون. |
At IMF, efforts to put in place a facility that will provide reliable and opportune access to significant resources should be brought to fruition. | UN | وفي صندوق النقد الدولي، ينبغي جني ثمار الجهود المبذولة لإنشاء مرفق يتيح فرصا مناسبة يمكن الاعتماد عليها في الحصول على موارد ملموسة. |
They deserve to benefit from their hard work and commitment to social justice. | UN | وهو يستحق جني ثمار عمله الشاق والتزامه بالعدالة الاجتماعية. |