"جهازا رئيسيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a principal organ
        
    • a principal body
        
    The Security Council, as a principal organ of the United Nations, is entrusted to act on behalf of the entire membership, which to date has risen to 188 countries. UN ومجلس اﻷمن، بوصفه جهازا رئيسيا في اﻷمم المتحدة، مخول بالتصرف باسم جميع أعضائها، الذين زاد عددهم فوصل اﻵن إلى ١٨٨ بلدا.
    Also pending is the proposal that the Council become a principal organ of the Organization, which Mexico continues to support. UN ويبقى معلقا أيضا اقتراح أن يصبح المجلس جهازا رئيسيا للمنظمة، وتواصل المكسيك دعم ذلك.
    It was suggested that the Court should preferably be a principal organ with authority comparable to that of the International Court of Justice. UN واقتُرح أنه من اﻷفضل أن تكون المحكمة جهازا رئيسيا له سلطة تماثل سلطة محكمة العدل الدولية.
    Bearing in mind the role and authority of the General Assembly as a principal organ of the United Nations and the importance of its effectiveness and efficiency in fulfilling its functions under the Charter of the United Nations, UN إذ تضع في اعتبارها دور الجمعية العامة وسلطتها باعتبارها جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة وأهمية أداء المهام المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة بفعالية وكفاءة،
    The systematic omission of references to such an important resolution in the operative part of this document only serves the attempts to institutionalize the Council as a principal organ without taking the necessary de jure steps to legally establish such a status. UN إن حذف الإشارات بصورة منهجية إلى هذا القرار المهم في منطوق هذه الوثيقة لا يخدم إلا محاولات إضفاء الطابع المؤسسي على المجلس باعتباره جهازا رئيسيا دون اتخاذ ما يلزم من خطوات قانونية لإنشاء هذا المركز على نحو قانوني.
    As a principal organ of the United Nations, the Assembly should be formally apprised of the Organization's cash flow situation. UN واختتمت كلامها بالقول إنه ينبغي للجمعية العامة بصفتها جهازا رئيسيا لﻷمم المتحدة، أن تبلغ رسميا بحالة التدفق النقدي للمنظمة.
    Bearing in mind the role and authority of the General Assembly as a principal organ of the United Nations and the importance of its effectiveness and efficiency in fulfilling its functions under the Charter of the United Nations, UN إذ تضع في اعتبارها دور الجمعية العامة وسلطتها باعتبارها جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة وأهمية أداء المهام المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة بفعالية وكفاءة،
    The shortcomings existing in the Security Council's working methods result from the Council's composition, which does not reflect the changes in the composition of the Organization itself, of which the Council is a principal organ. UN إن العيوب التي تعتور أساليب عمل مجلس الأمن ناجمة عن تكوين المجلس، الذي لا يعبر عن التغيرات التي حصلت في تكوين المنظمة نفسها، التي يشكل المجلس جهازا رئيسيا فيها.
    For Switzerland, this Human Rights Council should be a principal organ of the United Nations or should at least be directly subordinate to the General Assembly. UN وفي نظر سويسرا، ينبغي أن يكون مجلس حقوق الإنسان المقترح جهازا رئيسيا للأمم المتحدة أو ينبغي أن يكون على الأقل تابعا للجمعية العامة بصورة مباشرة.
    The Economic and Social Council will be a principal organ for policy dialogue and coordination on issues of economic and social development and will promote assistance as countries move from recovery towards long-term development. UN وسيكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهازا رئيسيا للحوار والتنسيق السياسيين لمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وسيشجع على تقديم المساعدات حينما تنتقل البلدان من الإنعاش إلى التنمية البعيدة المدى.
    Secondly, Uruguay endorses the establishment of a human rights council as a principal organ of the United Nations made up of members designated by the General Assembly. UN ثانيا، توافق أوروغواي على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان بصفته جهازا رئيسيا في الأمم المتحدة يتكون من أعضاء يتم تعيينهم من قبل الجمعية العامة، ويستعاض به عن لجنة حقوق الإنسان الحالية.
    11. As a principal organ of the United Nations, the Council must also be ready for a permanent process of evolution. UN 11 - إن مجلس الأمن باعتباره جهازا رئيسيا في الأمم المتحدة يجب أن يكون مستعدا لعملية التطور الدائم.
    It is particularly unfortunate that such a measure is being undertaken with regard to the Economic and Social Council which, as a principal organ of the United Nations and together with its functional commissions and subsidiary bodies, serves as a basis of the international humanitarian order and as a mechanism for the protection of human rights. UN ومما يؤسف له بصفة خاصة أن يتخذ هذا اﻹجراء فيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يوفر، بصفته جهازا رئيسيا لﻷمم المتحدة الى جانب لجانه الفنية وأجهزته الفرعية، أساسا للنظام الانساني الدولي وآلية لحماية حقوق الانسان.
    16. Some delegations, on the other hand, advocated the establishment of the proposed court as a principal organ of the United Nations, in order to ensure its universality, moral authority and financial viability. UN ٦١ - ومن ناحية أخرى، أيدت بعض الوفود إنشاء المحكمة المقترحة بوصفها جهازا رئيسيا لﻷمم المتحدة، بغية كفالة صفتها العالمية وسلطتها اﻷدبية وسلامتها المالية.
    15. Some delegations, on the other hand, advocated the establishment of the proposed court as a principal organ of the United Nations, in order to ensure its universality, moral authority and financial viability. UN ١٥ - ومن ناحية أخرى، أيدت بعض الوفود إنشاء المحكمة المقترحة بوصفها جهازا رئيسيا تابعا لﻷمم المتحدة، بغية كفالة صفتها العالمية وسلطتها اﻷدبية وسلامتها المالية.
    As a principal organ of the United Nations, entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council should act on behalf of Member States in carrying out its duties, as is provided for in the United Nations Charter. UN إن مجلس اﻷمن، باعتباره جهازا رئيسيا من أجهزة اﻷمم المتحدة، مكلفا بالمسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن يتصرف بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاضطلاع بمهامه، كما ينص على ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General's proposal to replace the Commission on Human Rights with a standing Human Rights Council, as a principal organ of the United Nations or subsidiary body of the General Assembly, needs, in our view, further in-depth study. UN إن اقتراح الأمين العام بالاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس دائم لحقوق الإنسان، بوصفه جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة أو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يحتاج من وجهة نظرنا إلى مزيد من الدراسة المتعمقة.
    25. As concerns the method for establishing the Court, various suggestions were made: an amendment to the Charter of the United Nations making the Court a principal organ of the Organization similar to the International Court of Justice; a resolution adopted by the General Assembly and/or the Security Council; or the conclusion of a multilateral treaty. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بأسلوب إنشاء المحكمة، اقترحت أساليب مختلفة: إدخال تعديل على ميثاق اﻷمم المتحدة يجعل المحكمة جهازا رئيسيا من أجهزة المنظمة على غرار محكمة العدل الدولية؛ أو بقرار تعتمده الجمعية العامة و/أو مجلس اﻷمن؛ أو بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف.
    26. Mr. CHIRANOND (Thailand) said that the court should be established as a principal organ of the United Nations, since that would ensure its universality, moral authority and financial viability. UN ٦٢ - السيد شيرانوند )تايلند(: قال إن المحكمة يجب أن تنشأ بوصفها جهازا رئيسيا من أجهزة اﻷمم المتحدة ﻷن نظاما أساسيا من هذا القبيل من شأنه أن يؤمن لها الصفة العالمية والسلطة المعنوية والمنعة المالية.
    70. Regarding the retirement benefits of the judges of the International Tribunals and those of the International Court of Justice, the disparity reflected the different legal status of the Tribunals and the Court, the latter having been established under the Charter as a principal organ of the United Nations. UN 70 - وفيما يتعلق باستحقاقات تقاعد قضاة المحكمتين الدوليتين ومحكمة العدل الدولية، ذكرت أن التفاوت يعبر عن اختلاف المركز القانوني للمحكمتين الدوليتين ومحكمة العدل الدولية، إذ أن محكمة العدل الدولية أنشئت بموجب الميثاق بوصفها جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة.
    Establishing the Human Rights Council as a principal body of the United Nations would allow it to stand as a peer alongside both the Security Council and the Economic and Social Council and would require an amendment to the Charter. UN فتأسيس مجلس حقوق الإنسان بصفته جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة يتيح له أن ينهض نظيرا جنبا إلى جنب مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي و الاجتماعي، وهذا يستدعي تعديلا للميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus