"جهاز القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judiciary
        
    • justice system
        
    • judicial system
        
    • the system of justice
        
    • of judicial
        
    • the judicial
        
    • judiciary is
        
    • and judicial
        
    the judiciary continues to be fully dependent on the President, who names and can remove all judges and the Prosecutor-General. UN ولا يزال جهاز القضاء يعتمد بشكل تام على رئيس الدولة الذي يعين ويعزل القضاة بمختلف فئاتهم والمدعي العام.
    Similarly, there was no widespread corruption in the judiciary. UN وبالمثل، لا يوجد فساد عام في جهاز القضاء.
    The Mission is especially concerned that in the eyes of many Yemenis the judiciary lacks credibility and legitimacy. UN ويساور البعثة قلق خاص لأن كثيراً من اليمنيين يرون أن جهاز القضاء يفتقر إلى المصداقية والمشروعية.
    (v) strengthening the rule of law, including by developing the independence and capacity of the justice system and the capacity of the police and corrections system; UN ' 5` تعزيز سيادة القانون، بوسائل منها ترسيخ استقلال جهاز القضاء وتطوير قدراته، وقدرات الشرطة ونظام الإصلاحيات؛
    The ineffectiveness of the judicial system exacerbates the situation. UN ومما يـفاقم من الوضع انعدام فعالية جهاز القضاء.
    Monthly meetings with the representatives of the judiciary and security forces to address the matter of impunity UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي جهاز القضاء وقوات الأمن للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب
    :: Monthly meetings with representatives of the judiciary and security forces to address the matter of impunity, and reports on those meetings UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي جهاز القضاء وقوات الأمن للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب، وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات
    Exceptional courts such as these often lack independence and impartiality of the judiciary, and do not provide for sufficient guarantees for the accused. UN وهذا النوع من المحاكم الاستثنائية كثيراً ما تعوزه استقلالية ونزاهة جهاز القضاء ولا يوفر ما يكفي من ضمانات للمتهمين.
    Assistant Coordinator, Commissioner for the Support of the Reform and Modernization of the judiciary (CARMJ) UN مساعد منسق، مفوض شؤون دعم إصلاح جهاز القضاء وتحديثه
    Furthermore, that training held under United Nations auspices had resulted in the establishment of a network between the judiciary and the police in the country. UN وعلاوة على ذلك، أسفر التدريب الذي نظِّم برعاية الأمم المتحدة عن إنشاء شبكة بين جهاز القضاء والشرطة في البلد.
    the judiciary and the Ministry of Justice have both since commenced the process of drafting their strategic plans. UN وقد عكف جهاز القضاء ووزارة العدل منذ ذلك الحين على صياغة خطتيهما الاستراتيجيتين.
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    UNOGBIS provided, where possible, computer systems to enhance the functional capability of the judiciary. UN ووفر المكتب حيثما أمكن أجهزة الحاسوب، لتعزيز قدرة أداء جهاز القضاء.
    Further, the Government considers that involving a judge at that stage may be viewed as the judiciary involving itself in the investigatory process UN وباﻹضافة إلى ذلك تعتبر الحكومة أن إشراك قاضٍ في تلك المرحلة قد يعتبر إقحام جهاز القضاء بنفسه في عملية التحريات.
    (iii) Increased number of cases of human rights violation investigated/reviewed by the judiciary UN ' 3` عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان التي حقق فيها جهاز القضاء أو استعرضها
    The Committee is further concerned about the limited participation of women in the public administration and the judiciary at all levels. UN ويسـاور اللجنـة القلق كذلك إزاء مشاركة المرأة المحدودة في الإدارة العامة وفي جهاز القضاء على جميع المستويات.
    The civil justice system is of particular concern, its increasing backlog of cases now stands at several tens of thousands. UN ويثير جهاز القضاء المدني قلقاً بوجه خاص مع تكاثر القضايا المتأخرة التي يبلغ عددها في الوقت الحاضر عشرات الآلاف.
    Access for the poor to the judicial system was very limited; only three lawyers practiced outside the capital. UN وفرص لجوء الفقراء إلى جهاز القضاء محدودة للغاية؛ وهناك ثلاثة محامين فقط خارج العاصمة.
    19. States parties should ensure that the system of justice: UN 19- ينبغي للدول الأطراف أن تكفل قيام جهاز القضاء بما يلي:
    There is also a need to address the problem of endemic corruption within the judiciary and for a comprehensive review of judicial service. UN وهناك حاجة كذلك إلى التصدي لمشكلة الفساد المتوطن في جهاز القضاء من أجل إجراء استعراض شامل للخدمة القضائية.
    State institutions in general remain unaccountable and the judiciary is not yet functioning as an independent branch of the State. UN ولا تزال مؤسسات الدولة تتصرف بشكل لا يتيح المساءلة ولا يزال جهاز القضاء لا يعمل كسلطة مستقلة عن الدولة.
    The justice system was highly structured, and judicial decisions were guided by the principles of causality and the establishment of the facts. UN ويتسم جهاز القضاء بالتنظيم الدقيق وتستهدي القرارات القضائية بمبادئ السبّبية وإرساء الحقائق والوقائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus