"جهاز مستقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • an independent body
        
    • an independent organ
        
    • an autonomous body
        
    • of an independent
        
    It should also set up an independent body to investigate such complaints. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    an independent body should be set up to investigate cases of torture. UN ولذلك ينبغي إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في حالات التعذيب.
    The Office of the Prime Minister has established a commission to oversee the transformation of the Independent Oversight Board into an independent body which reports directly to the Assembly. UN وأنشأ مكتب رئيس الوزراء لجنة للإشراف على تحويل هيئة الرقابة المستقلة إلى جهاز مستقل يتبع الجمعية تبعية مباشرة.
    The United Nations Administrative Tribunal is an independent organ supported by a small secretariat. UN والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي جهاز مستقل تدعمه أمانة صغيرة.
    Although recognizing that the proposal to create an independent organ of investigation was a reasonable one, one representative expressed concerns of a financial nature. UN ومع الاعتراف بمعقولية الاقتراح الداعي الى إنشاء جهاز مستقل للتحقيق، أعرب أحد الممثلين عن عدد من الشواغل ذات الطابع المالي.
    We will not oppose any consensus that may emerge on the creation of an autonomous body which would draw on the experience of IAEA, for example. However, cost must remain a constant concern. UN ونحن لا نعترض على احتمال تواجد اتفاق في الرأي حول إنشاء جهاز مستقل يستطيع الاستفادة من خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على سبيل المثال، بيد أن التكاليف يجب أن تظل موضع الاهتمام المستمر.
    It should also set up an independent body to investigate such complaints. UN وينبغي على الدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    These registers should be checked regularly by an independent body. UN ويجب أن يتولى جهاز مستقل مراقبة هذه السجلات بصفة منتظمة.
    In addition, the Constitution had provided for the establishment of an independent body which would ensure equal access for all to the State media. UN وفضلا عن ذلك فإن الدستور ينص على إنشاء جهاز مستقل يكفل تكافؤ الفرص بالنسبة للجميع فيما يتعلق بالوصول إلى وسائط اﻹعلام التابعة للدولة.
    In this regard, it is suggested that all settlements be subject to judicial scrutiny independent from the prosecutor's office and that an independent body could be considered, which would have a formal role in reviewing sensitive cases. UN وفي هذا الصدد يُقترح أن تخضع جميع التسويات للتمحيص القضائي على نحو مستقل عن مكتب النائب العام، وأن يُنظر في إنشاء جهاز مستقل يتمثل دوره الرسمي في استعراض القضايا الحساسة.
    In this regard, the Centre for Equal Treatment was established as an independent body with the authority to promote, analyse and monitor equality of treatment with regard to the aforementioned grounds of discrimination, including sex. UN ولهذا الغرض أنشئ مركز للمساواة في المعاملة، وهو جهاز مستقل متخصص في تشجيع وتحليل المساواة في المعاملة للأسباب السالفة الذكر، بما فيها الجنس.
    It is an independent body with jurisdiction to review and investigate public complaints of human rights violations in Georgia, which can include corruption offences. UN هو جهاز مستقل ذو سلطة قضائية لإعادة النظر والتحقيق في الشكاوى العمومية عن انتهاكات حقوق الإنسان في جورجيا، ويمكن أن يشمل ذلك جرائم الفساد.
    Should it be necessary to set up a panel of specialists to examine a request for removal of a judge, it might be more appropriate for the panel's report to be submitted for consideration to an independent body rather than to the concerned Tribunal, as the Secretary-General had proposed. UN أما إذا استدعى الأمر تشكيل فريق من المتخصصين لفحص طلب إقالة أحد القضاة، فربما كان من الأنسب أن يرفع المجلس تقريرا إلى جهاز مستقل للنظر فيه، وليس إلى المحكمة المختصة، كما اقترح الأمين العام.
    The State party should take effective action to safeguard judicial independence, including the prompt establishment of an independent body to safeguard the independence of the judiciary and to supervise the appointment, promotion and professional conduct of judges. UN على الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان استقلال العدالة، بما في ذلك القيام دون إبطاء بإنشاء جهاز مستقل يضمن استقلال السلطة القضائية ويراقب التعيينات والترقيات واحترام آداب المهنة القضائية.
    The main radio and television channels of India, the All India Radio (AIR) and the Doordarshan (DD) are governed by an independent body of eminent persons who constitute the Prasar Bharati Board. UN كما أن أهم قنوات الهند الإذاعية والتلفزية، وهما إذاعة عموم الهند والدوردارشان، يديرهما جهاز مستقل مكوَّن من شخصيات بارزة تشكِّل مجلس براسار بهاراتي.
    The State party should take effective action to safeguard judicial independence, including the prompt establishment of an independent body to safeguard the independence of the judiciary and to supervise the appointment, promotion and professional conduct of judges. UN على الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان استقلال العدالة، بما في ذلك القيام دون إبطاء بإنشاء جهاز مستقل يضمن استقلال السلطة القضائية ويراقب التعيينات والترقيات واحترام آداب المهنة القضائية.
    Provision is also included for the United Nations Administrative Tribunal, which is an independent organ established by the General Assembly responsible for resolving employment-related disputes between United Nations staff and the Organization. UN أدرجت أيضا اعتمادات للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي جهاز مستقل أنشأته الجمعية العامة ليضطلع بمسؤولية حل النزاعات المتصلة بالتوظيف التي تثار بين موظفي الأمم المتحدة والمنظمة.
    The Special Rapporteur considers that the establishment of an independent organ responsible for assisting newspapers would be a possible solution in order to avert dependency of any kind. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إنشاء جهاز مستقل يكلف بمساعدة الصحف يمكن أن يكون حلا يجدر النظر فيه لتجنب أي شكل من أشكال التبعية.
    7. There is need for an independent organ to deal with relations between the Army and civilians in the frame of a broader discussion on army reform. UN 7 - هناك حاجة إلى إنشاء جهاز مستقل يعنى بالعلاقات بين الجيش والمدنيين في إطار نقاش أعم يتناول مسألة إصلاح الجيش.
    In this regard, the wording " The Procuracy is an independent organ of the Court " in article 12 was viewed as involving a contradiction in terms. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن عبارة " هيئة الادعاء جهاز مستقل من أجهزة المحكمة " الواردة في المادة ٢١ تنطوي على تناقض لفظي.
    However, the absence of an autonomous body of investigators, and insufficient will and initiative to investigate violations, were perceived as the main obstacle to moving ahead on individual cases, protecting victims and combating impunity. UN ولكن عدم وجود جهاز مستقل من المحققين، وعدم وجود الإرادة والمبادرة للتحقيق في الانتهاكات، كانت تعتبر العقبة الرئيسية أمام التقدم في الحالات الفردية وحماية الضحايا ومنع الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus