"جهدا لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • effort to ensure
        
    • effort to guarantee
        
    The international community must spare no effort to ensure that the dignity, rights and fundamental freedoms of all human beings are duly protected. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا لضمان حماية الكرامة والحريات الأساسية لجميع بني البشر على النحو الواجب.
    Algeria attaches special importance to the Disarmament Commission and shall spare no effort to ensure the effectiveness it needs to accomplish its work. UN تولي الجزائر أهمية خاصة لهيئة نزع السلاح، ولن تدخر جهدا لضمان الفعالية اللازمة لإنجاز أعمالها.
    We will spare no effort to ensure that the world Organization remains a centre for coordination of the efforts of the community of nations towards peace and development in the years to come. UN ولن ندّخر جهدا لضمان بقاء المنظمة العالمية مركزا لتنسيق جهود مجتمع الأمم نحو السلام والتنمية في السنوات المقبلة.
    The European Union will spare no effort to ensure its success. UN ولن يدخر الاتحاد الأوروبي جهدا لضمان نجاح هذا المؤتمر.
    As to the substance, Switzerland has always felt that the Fourth Geneva Convention was applicable to all the territories occupied by Israel, including those whose annexation has not been recognized by the international community, and Switzerland will spare no effort to guarantee real respect for international humanitarian law. UN وبالنسبة للجوهر، رأت سويسرا دوما أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل، بما في ذلك تلك التي لم يعترف المجتمع الدولي بضمها. وسويسرا لن تدخر جهدا لضمان الاحترام الحقيقي للقانون اﻹنساني الدولي.
    I am convinced that with the effective cooperation of the elected members of his Bureau, he will spare no effort to ensure the success of our work. UN وانني مقتنع أنه من خلال التعاون الفعال ﻷعضاء المكتب المنتخبين، لن يدخر جهدا لضمان نجاح أعمالنا.
    For its part, the Government of Burundi reaffirms that it will spare no effort to ensure progress in the peace process. UN ومن جانبها، تؤكد حكومة بوروندي من جديد أنها لن تدخر جهدا لضمان إحراز تقدم في العملية السلمية.
    For its part, my country has not lost sight of the purpose of this meeting, whose success we have spared no effort to ensure. UN وبلدي، من جانبه، لم يغب عن ذهنه الهدف من هذا الاجتماع التذكاري، الذي لم ندخر جهدا لضمان نجاحه.
    We must therefore spare no effort to ensure that the latest Doha development round concludes on terms favourable to developing countries like Belize. UN ولذلك يجب علينا ألا ندخر جهدا لضمان أن تختتم آخر جولة إنمائية في الدوحة باتفاقات مؤيدة لبلدان نامية مثل بليز.
    In its work the Panel spares no effort to ensure that its assertions and findings are corroborated by credible sources. UN ولا يدخر الفريق في عمله جهدا لضمان أن تكون ادعاءاته واستنتاجاته مدعومة بمصادر معلومات موثوقة.
    At the same time, the Secretary-General should make every effort to ensure that the Special Committee was able to fulfil its mandate. UN وأردف قائلا إنه ينبغي لﻷمين العام في الوقت ذاته ألا يدخر جهدا لضمان قدرة اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها.
    They, and the many Friends of the Chair, spare no effort to ensure that progress is made in our negotiations. UN فهم والعديد من أصدقاء الرئيس لا يألون جهدا لضمان إحراز تقدم في مفاوضاتنا.
    We should therefore spare no effort to ensure a successful outcome. UN وبالتالي ينبغي لنا ألا نألو جهدا لضمان الخروج منه بنتيجة ناجحة.
    Niger will spare no effort to ensure the achievement of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ولن تدخر النيجر جهدا لضمان إحقاق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Our delegation will spare no effort to ensure that the declaration to be adopted at the Copenhagen Summit will correctly reflect the concerns of poor peoples. UN ولـن يدخر وفد بلادنا جهدا لضمان أن يكون اﻹعلان الذي سيصدر عن مؤتمر قمة كوبنهاغن معبرا تعبيرا صحيحا عن شواغل الشعوب الفقيرة.
    6. Calls upon all Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to spare no effort to ensure a successful and constructive outcome of the 2010 Review Conference; UN 6 - تهيب بجميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ألا تدخر جهدا لضمان أن يتوصل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 إلى نتائج ناجحة وبناءة؛
    Fulfilling that commitment will remain a challenge and the Department is exercising vigilance and sparing no effort to ensure that it is afforded the necessary human and financial resources that this commitment entails. UN وسيظل الوفاء بهذا الالتزام تحديا من التحديات. وتتوخى الإدارة اليقظة ولا تألو جهدا لضمان مدها بما يلزم من الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية الناشئة عن هذا الالتزام.
    62. A number of commissions have made an effort to ensure continuity of their bureaux. UN 62 - وبذلت عدة لجان جهدا لضمان استمرارية مكاتبها.
    23. The election of judges and of the Prosecutor was highly important and States should spare no effort to ensure that the Prosecutor was elected by consensus. UN 23 - واسترسلـت قائلـة إن انتخاب القضاة والمدعي العام يعتبر أمرا مهما جــدا وينبغي ألا تدخر الدول جهدا لضمان انتخاب المدعي العام بتوافق الآراء.
    We hope that the parties involved will spare no effort to ensure that justice is done in conditions of fairness and impartiality, with all the necessary guarantees, taking into account the recognized rights of each party. UN ويحدونا اﻷمل في ألا تدخر اﻷطراف المعنية جهدا لضمان إقامة العدالة في ظروف يتوفر فيها اﻹنصاف والحياد، مع جميع الضمانات اللازمة، ومراعاة الحقوق المعترف بها لكل طرف.
    In this regard, we feel that one must pursue every possible avenue to ensure that when the slightest possibility for a peaceful solution emerges, the parties and the international community at large will grasp the opportunity and spare no effort to guarantee a peaceful resolution to the long-standing problem of Palestine. UN وفي هذا الصدد نشعر بأنه يجب على المرء أن يطرق كل باب ليؤمن أن تنتهز الأطراف والمجتمع الدولي بأسره حين تنشأ اقل إمكانية لحل سلمي هذه الفرصة وألا يدخر جهدا لضمان حل سلمي لمشكلة فلسطين القائمة منذ وقت طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus