"جهدها لتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • their utmost to achieve
        
    • effort to achieve
        
    • effort to attain
        
    • its utmost to meet
        
    • its utmost to achieve
        
    All Member States should do their utmost to achieve this common objective. UN وينبغي لكل الدول اﻷعضاء أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق هذا الهدف المشترك.
    This resolution required all States to do their utmost to achieve the total prohibition of nuclear weapon tests and asked the Conference on Disarmament to proceed with negotiations. UN وطلب هذا القرار من الدول أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية وطلب إلى مؤتمر نزع السلاح المضي في إجراء المفاوضات.
    2. Calls upon all parties to do their utmost to achieve the full and effective implementation of the Peace Accords for Angola S/22609, annex. in order to bring peace and stability to Angola, thus creating conditions conducive to its economic rehabilitation; UN ٢ - تطلب إلى جميع اﻷطراف بذل قصارى جهدها لتحقيق التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلم ﻷنغولا)١٦( من أجل إحلال السلم والاستقرار في أنغولا، ومن ثم تهيئة الظروف التي تؤدي إلى اﻹنعاش الاقتصادي؛
    I am also pleased to see the Group of 20 pledging itself to spare no effort to achieve a successful outcome in Copenhagen. UN كما يسعدني أن مجموعة العشرين تعهدت ببذل قصارى جهدها لتحقيق نتيجة ناجحة في كوبنهاغن.
    Proceeding from these fundamental goals, Kazakhstan makes every effort to achieve progress in the disarmament process. UN وانطلاقاً من هذه اﻷهداف اﻷساسية، تبذل كازاخستان قصارى جهدها لتحقيق تقدم في مسيرة نزع السلاح.
    Bearing in mind that the paramount consideration in the employment of staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, the Department continues to make every effort to attain gender parity and equitable geographical distribution. UN ومع إدراك الإدارة أن أهمّ الاعتبارات التي يتعين مراعاتها لدى توظيف الأفراد هو وجوب تحقُّق أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فإنها مستمرّة في بذل قصارى جهدها لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل.
    (a) Called upon all parties to do their utmost to achieve the full and effective implementation of the Peace Accords for Angola (see S/22609) and national reconciliation goals, thus creating conditions conducive to the economic rehabilitation of the country; UN )أ( طلبت من جميع اﻷطراف بذل قصارى جهدها لتحقيق تنفيذ اتفاقات السلم ﻷنغولا وأهداف المصالحة الوطنية تنفيذا تاما وفعالا، ومن ثم تهيئة الظروف التي تؤدي إلى اﻹنعاش الاقتصادي للبلد؛
    2. Calls upon all parties to do their utmost to achieve the full and effective implementation of the Peace Accords for Angola 1/ in order to bring peace and stability to Angola, thus creating conditions conducive to its economic rehabilitation; UN ٢ - تطلب الى جميع اﻷطراف بذل قصارى جهدها لتحقيق التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلم ﻷنغولا)١( من أجل إحلال السلم والاستقرار في أنغولا، ومن ثم تهيئة الظروف التي تؤدي الى اﻹنعاش الاقتصادي؛
    1. By its resolution 48/202 of 21 December 1993 the General Assembly called upon all parties to do their utmost to achieve the full and effective implementation of the Peace Accords for Angola, signed on 31 May 1991 (S/22609, annex), thus creating conditions conducive to the economic rehabilitation of the country. UN ١ - دعت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٨/٢٠٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جميع اﻷطراف إلى بذل قصارى جهدها لتحقيق التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلم ﻷنغولا الموقعة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩١ S/22609)، المرفق(، مهيئة بذلك ظروفا تفضي إلى إنعاش البلد اقتصاديا.
    8. Reaffirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control, as well as to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of the developing countries; UN 8 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، ولهذا الغرض، ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Reaffirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control, as well as to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of the developing countries; UN 9- تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وأن تبذل، تحقيقا لهذا الغرض، قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    6. Reaffirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control, as well as to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of the developing countries; UN 6- تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، ولهذا الغرض، ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Also reaffirming that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control and to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة أن تعزز جميع الدول إقرار السلم واﻷمن الدوليين وصيانتهما وتعزيزهما، وأنه ينبغي لبلوغ هذه الغاية أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعﱠالة، مع كفالة استخدام الموارد التي يفرج عنها من جراء تدابير نزع السلاح الفعﱠالة، ﻷغراض التنمية الشاملة، وخاصة في البلدان النامية،
    8. Reaffirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and, to that end, should do their utmost to achieve general and complete disarmament under effective international control, as well as to ensure that the resources released by effective disarmament measures are used for comprehensive development, in particular that of the developing countries; UN 8 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، ولهذا الغرض، ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    We call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the NPT, and urge India, Israel and Pakistan to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار ونحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سريعاً ودون شروط.
    It is essential that that opportunity not be lost but that all concerned spare no effort to achieve peace. UN ومن الضروري ألا نضيع هذه الفرصة وأن تبذل كل اﻷطراف المعنية قصارى جهدها لتحقيق السلام.
    Our approach calls for participating States to make every effort to achieve the peaceful settlement of local disputes by turning first to the CSCE, before turning to the Security Council of the United Nations. UN ونهجنا يتطلب أن تقوم الدول المشاركة ببذل قصارى جهدها لتحقيق التسوية السلمية للنزاعات المحلية باللجوء أولا إلى المؤتمر، قبل اللجوء إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Consequently, we call on all States parties to spare no effort to achieve the universality of the NPT and urge States which are not members of the treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN وبالتالي، ندعو جميع الدول الأطراف إلى مواصلة جهدها لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار ونحث الدول التي لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك فوراً وبدون شروط كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Convinced that all countries have an obligation to make every effort to achieve the goal of eliminating nuclear weapons, the terror which they hold for humankind and the threat which they pose to life on Earth; UN واقتناعا منا بأن جميع البلدان ملزمة ببذل قصارى جهدها لتحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية، وما تمثله من إرهاب للجنس البشري، وما تشكله من خطر على الحياة على سطح الأرض؛
    While the Board is of the view that 100 per cent verification would ensure greater accountability and transparency, and recognizes that seven missions have achieved this level according to the Department, it encourages the Administration to make every effort to attain this objective. UN وبينما يرى المجلس أن التحقق بنسبة 100 في المائة سيضمن قدرا أكبر من المساءلة والشفافية ويقر بأن سبع بعثات قد بلغت هذا المستوى حسب إدارة الدعم الميداني، فهو يشجع الإدارة على بذل قصارى جهدها لتحقيق هذا الهدف.
    Eritrea also indicated that, despite this, Eritrea will do its utmost to meet its objectives within the requested time frame and that demining is a top priority for Eritrea. UN وأشارت إريتريا أيضاً إلى أنها، رغم ذلك، ستبذل قصارى جهدها لتحقيق أهدافها خلال الإطار الزمني المطلوب وإلى أن إزالة الألغام تمثل أولوية قصوى للبلد.
    During the past three decades, Iran has done its utmost to achieve the objectives and purposes of the Treaty. UN وفي العقود الثلاثة الماضية، بذلت إيران قصارى جهدها لتحقيق أهداف المعاهدة وغاياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus