"جهد كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • a major effort
        
    • considerable effort
        
    • great effort
        
    • significant effort
        
    • much effort
        
    • considerable work
        
    • substantial effort
        
    • considerable efforts
        
    • much work
        
    • a great deal of effort
        
    a major effort is being made to provide instruction in indigenous languages, including the development of teaching materials, teacher training and the promotion of indigenous language instruction. UN وقد بُذل كذلك جهد كبير فيما يخص تعليم لغات السكان الأصليين، الأمر الذي يتطلب إعداد مواد تعليمية، وتدريب المدرسين، والترويج لتعليم لغات السكان الأصليين.
    Several ministers stressed that a major effort should be deployed to attain the international ODA target. UN وقد أكد عدة وزراء على أهمية بذل جهد كبير لتحقيق الهدف الدولي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    He dedicated considerable effort to finding it during his time in our plane of existence, but he never succeeded. Open Subtitles وقد قام يتكريس جهد كبير لأجل إيجاده . خلال وقته في كواكبنا الموجودة لكنه لم ينجح أبداً
    A great effort must likewise be made to implement international humanitarian law fully at the national level and to disseminate it widely. UN كما شددت على ضرورة بذل جهد كبير لتطبيق القانون الإنساني الدولي بشكل كامل على الصعيد الوطني ونشره على نطاق واسع.
    significant effort related to security and access management is envisaged as a precursor to a wider deployment. UN ويُتوقع بذل جهد كبير على صعيد الأمن وإدارة دخول المستعملين تمهيداً لنشره على نطاق أوسع.
    These attempts are obvious and do not require much effort by way of a reply. UN وهذه المحاولات واضحة، ولا تحتاج إلى جهد كبير للرد عليها.
    After considerable work on the Search Committee's part to review each application, the Committee had established a shortlist of six candidates for in-person interviews. UN وبعد جهد كبير بذلته لجنة البحث لاستعراض كل طلب على حدة، وضعت قائمة تصفية تضم أسماء 6 مرشحين لإجراء مقابلات شخصية معهم.
    We have been engaged in the past seven years, but more intensely in the last year, in a major effort, unprecedented in both scope and depth, to resolve this 100-year-old conflict. UN وقد شاركنا في السنوات السبع الماضية، وبصورة مكثفة العام الماضي، في جهد كبير لم يسبق له مثيل من حيث نطاقه وعمقه لحسم هذا الصراع الذي استمر 100 عام.
    Several ministers stressed that a major effort should be deployed to attain the international ODA target. UN وقد أكد عدة وزراء على أهمية بذل جهد كبير لتحقيق الهدف الدولي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    a major effort will therefore be required for data verification, clean-up and, whenever necessary, data collection. UN ولذلك، سيلزم بذل جهد كبير للتحقق من البيانات وتنقيتها، وعند اللزوم جمع البيانات.
    Mexico believes that the international community should ensure that that process takes place in the best possible conditions and, for that, considerable effort and commitment on the part of the sides involved is needed. UN وتعتقد المكسيك بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل تنفيذ تلك العملية في أفضل الظروف الممكنة وبأن الحاجة قائمة، لذلك، إلى بذل جهد كبير والاضطلاع بالتزام من جانب جميع الأطراف المعنية.
    It should be understood, however, that this is a medium-term project that will require a considerable effort on the part of the maintenance team. UN لكن ينبغي أن يُفهم أن هذا مشروع متوسط اﻷجل، يحتاج إلى جهد كبير من جانب فريق الصيانة.
    considerable effort has been devoted to the planning and preparation associated with operations that have not been deployed. UN وبذل جهد كبير للتخطيط واﻹعداد المرتبطين بالعمليات التي جرى وزعها.
    This demands a great effort in scaling up resources. UN وهذا يتطلب بذل جهد كبير في زيادة الموارد.
    There should be great effort put into this approach from the very beginning, when a conflict is first being addressed. UN وينبغي أن يبذل جهد كبير في هذا النهج منذ البداية، عندما تبدأ معالجة الصراع للمرة الأولى.
    The international community and the Government of Afghanistan together must make a great effort to improve the situation. UN ويجب أن يتضافر المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان معا في بذل جهد كبير لتحسين هذه الحالة.
    Over the past year in particular there had been a significant effort to reform the international system to make it more responsive, and that should be recognized. UN وعلى مدار العام المنصرم تحديدا، بذل جهد كبير لإصلاح النظام الدولي لجعله أكثر تجاوبا، وهذا أمر ينبغي الاعتراف به.
    significant effort is needed from the parties if they are to meet their renewed commitments and the tight deadlines that have been agreed upon. UN ويقتضي الأمر من الطرفين بذل جهد كبير للوفاء بالتزاماتها المجدّدة وبالمهل الزمنية القصيرة المتفق عليها.
    much effort has been made to integrate the gender dimension into the planning and implementation of various aspects of NEPAD. UN وقد بُذل جهد كبير في دمج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ مختلف جوانب الشراكة الجديدة.
    For example, in the area of governance there is considerable work to be done by the statistical community to develop concepts and measurement tools and to put in place statistical programmes to meet information needs. UN فمجال الحوكمة مثلا سيحتاج من الأوساط الإحصائية إلى جهد كبير لتطوير المفاهيم وأدوات القياس فيه، وسيحتاج لتطبيق برامج إحصائية تلبي احتياجاته من المعلومات.
    It notes that a substantial effort will be required to ensure the success of these vitally important elections. UN ويلاحظ أنه سيلزم بذل جهد كبير لضمان نجـاح هـذه الانتخابات المتسمة بأهمية حيوية.
    In Burundi and Sierra Leone, considerable efforts were required to ensure full compatibility of the Fund with prevailing coordination mechanisms. UN وقد تطلب الأمر بذل جهد كبير من بوروندي وسيراليون لكفالة التوافق التام بين الصندوق وبين آليات التنسيق السائدة.
    much work has gone into the identification of indicators in these different processes. UN وبُذل جهد كبير لتحديد المؤشرات في مختلف هذه العمليات.
    a great deal of effort has gone into the search for compromises that would allow our work to begin, especially on a fissile material cut—off treaty. UN لقد أنفق جهد كبير للبحث عن حلول توفيقية تسمح لنا ببدء العمل، وخصوصاً في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus