"جهد للتوصل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • effort to reach
        
    • effort to seek
        
    • effort to arrive at
        
    • to reach a
        
    • effort to achieve
        
    The Review Conference shall make every effort to reach general agreement on matters of substance. UN يبذل المؤتمر الاستعراضي أقصى جهد للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    The Review Conference shall make every effort to reach general agreement on matters of substance. UN يبذل المؤتمر الاستعراضي أقصى جهد للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    In particular, we will make every effort to reach an agreement on the human resource framework and the new system of administration of justice. UN وبصورة خاصة، سوف نبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار الموارد البشرية والنظام الجديد لإقامة العدل.
    Fifth is facilitating discussions on multilateral nuclear fuel supply assurance in an effort to seek consensus by all sides on the issue. UN الخامس هو تيسير المناقشات بشأن الضمانات المتعددة الأطراف للإمدادات من الطاقة النووية في جهد للتوصل إلى توافق في الآراء بين جميع الأطراف المعنية بالمسألة.
    5. The General Assembly should adopt a declaration expressing its attitude towards the veto as a voting instrument in the Security Council, encouraging Security Council members to make every effort to seek consensus in the Council’s decision-making process. UN ٥ - وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تعبر فيه عن موقفها من حق النقض كأداة للتصويت في مجلس اﻷمن، وتشجع فيه أعضاء مجلس اﻷمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في اﻵراء في عملية صنع القرار في المجلس.
    To this end, Mexico will make every effort to arrive at general and, if possible, universal agreements but if no such agreements are reached, the alternatives established in the rules of procedure of the General Assembly could be considered. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستبذل المكسيك كل جهد للتوصل إلى اتفاقات عامة، بل وعالمية إذا أمكن ذلك، ولكن إذا لم يتم التوصل إلى مثل تلك الاتفاقات، يمكن النظر في البدائل القائمة في النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The Conference of States Parties to the Convention shall make every effort to reach a consensus on each amendment. UN ولن يدخر مؤتمر الدول الأطراف أي جهد للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    And to that end, Peru supports every effort to reach a consensus in the negotiation of a draft comprehensive convention against terrorism. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعزز بيرو كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في المفاوضات لصياغة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    The Conference has agreed to continue to address the question of its expansion and to make every effort to reach a solution by the beginning of its 1995 session, taking into account the importance and urgency of the issue. UN وقد وافق المؤتمر على مواصلة تناول مسألة توسيع عضويته وبذل كل جهد للتوصل إلى حل في بداية دورته لعام ١٩٩٥ واضعا فـــي الاعتبار أهمية وإلحاح الموضوع.
    3. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution resulting, by the beginning of 1995, in a significant expansion of its composition, which would then include at least sixty countries. UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل ينتج عنه، بحلول بداية عام ١٩٩٥، توسيع يعتد به في تكوينه، يشمل حينئذ على اﻷقل ستين بلدا.
    5. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session; UN ٥ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل بشأن توسيع عضويته في بداية دورته لعام ١٩٩٥؛
    The experience that had led to the adoption of General Assembly resolution 41/213 showed the importance of making every effort to reach final agreement by consensus, including on the budget outline. UN فالتجربة التي أدت إلى اعتماد قرار الجمعية العامة 41/213 تدل على أهمية بذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق نهائي بتوافق الآراء، بما في ذلك فيما يتعلق بمخطط الميزانية.
    1. Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN 1- تبذل الأطراف كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الجوهرية.
    40. The members of the enforcement branch shall make every effort to reach agreement on decisions by consensus. UN 40- يبذل أعضاء فرع الإنفاذ كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن القرارات.
    14. The [branch 2] [panel] shall make every effort to reach preliminary findings and final decisions by consensus. UN 14- يبذل [الفرع 2] [الفريق] كل جهد للتوصل إلى الاستنتاجات الأولية والقرارات النهائية بتوافق الآراء.
    3. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution resulting, by the beginning of 1995, in a significant expansion of its composition, which would then include at least sixty countries. UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل ينتج عنه، بحلول بداية عام ١٩٩٥، توسيع يعتد به في تكوينه، يشمل حينئذ على اﻷقل ستين بلدا.
    5. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session; UN ٥ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل بشأن توسيع عضويته في بداية دورته لعام ١٩٩٥؛
    The General Assembly should adopt a declaration encouraging Security Council members to make every effort to seek consensus in the Council's decision-making process. [A/52/47, annex XV] UN وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تشجع فيه أعضاء مجلس الأمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في عملية اتخاذ القرار في المجلس. [A/52/47، المرفق الخامس عشر]
    The General Assembly should adopt a declaration encouraging Security Council members to make every effort to seek consensus in the Council's decision-making process. [A/52/47, annex XV] UN وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تشجع فيه أعضاء مجلس الأمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في عملية اتخاذ القرار في المجلس. [A/52/47، المرفق الخامس عشر]
    The General Assembly should adopt a declaration encouraging Security Council members to make every effort to seek consensus in the Council's decision-making process. [A/52/47, annex XV] UN وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تشجع فيه أعضاء مجلس الأمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في عملية اتخاذ القرار في المجلس. [A/52/47، المرفق الخامس عشر]
    To this end, Mexico will make every effort to arrive at general and, if possible, universal agreements, but if no such agreements are reached, the alternatives established in the rules of procedure of the General Assembly could be considered. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستبذل المكسيك كل جهد للتوصل إلى اتفاقات عامة، بل وعالمية إذا أمكن ذلك، ولكن إذا لم يتم التوصل إلى مثل تلك الاتفاقات، يمكن النظر في البدائل القائمة في النظام الداخلي للجمعية العامة.
    We underscore the need for the international community, and the Quartet in particular, to spare no effort to achieve a resumption of dialogue. UN ونود أن نشدد على ألا يدخر المجتمع الدولي، واللجنة الرباعية بصورة خاصة، أي جهد للتوصل إلى استئناف الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus