"جهد مشترك مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • a joint effort with
        
    • joint efforts with
        
    • joint endeavour with
        
    ASIP established the International Center for Public Policies, in a joint effort with the Latin American Parliament. UN وأنشأت الرابطة المركز الدولي للسياسات العامة في سياق جهد مشترك مع برلمان أمريكا اللاتينية.
    I personally will be deeply engaged in ensuring we make progress, in a joint effort with African nations, to achieve universality on the continent. UN وسوف أشارك شخصيا، مشاركة عميقة في كفالة إحراز تقدم، في جهد مشترك مع الدول الأفريقية، لتحقيق الشمول في القارة.
    In a joint effort with the Department of Management, it captures lessons learned through the annual senior manager assessment process and shares them with the Management Performance Board. UN وفي جهد مشترك مع إدارة الشؤون الإدارية، يقوم المكتب التنفيذي بجمع الدروس المستفادة من خلال عملية التقييم السنوية لكبار المديرين ثم إطلاع مجلس تقييم أداء المديرين عليها.
    As part of our endeavour to more effectively assist member states in the prevention of conflicts, we have embarked on a joint effort with UNDP to provide strategic guidance in this regard to Resident Coordinators and Country Teams as they support national efforts. UN وكجزء من جهودنا لمساعدة الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات، شرعنا في جهد مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الإرشاد الاستراتيجي في هذا الصدد للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية فيما تقدمه من دعم للجهود الوطنية.
    UNFPA also supported several advocacy activities in joint efforts with ECLAC: the development of advocacy strategies for positioning ageing issues on the national agenda in the Dominican Republic, El Salvador, Nicaragua and Uruguay; and support for the publication of the ageing and development bulletin (two issues per year, from 2005). UN وقدم الصندوق الدعم أيضا إلى عدة أنشطة دعوية في جهد مشترك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تطوير استراتيجيات الدعوة من أجلة إدراج مسائل الشيخوخة في جدول الأعمال الوطني في الجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، ونيكاراغوا، وأوروغواي؛ ودعم إصدار نشرة الشيخوخة والتنمية (عددان في السنة، بداية من عام 2005).
    The Office also began the process of developing a flagship publication on the Millennium Development Goals with a focus on human rights accountability and equality and non-discrimination, a joint endeavour with the Centre on Economic and Social Rights. UN كما بدأت المفوضية عملية إعداد منشور أساسي عن الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز على المساءلة في مجال حقوق الإنسان وعلى المساواة وعدم التمييز، وهي جهد مشترك مع المركز المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    ASIP organized the XXVII International Seminar on Public Budget in Madrid, in a joint effort with the Ministry of Economy and Finance of the Spanish Government and the Spanish Public Budget Association. UN نظمت الرابطة في سياق جهد مشترك مع وزارة الاقتصاد والمالية بالحكومة الإسبانية والرابطة الإسبانية للميزنة العامة الحلقة الدراسية الدولية السابعة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة.
    ASIP organized the XXVIII International Seminar on Public Budget in Tegucigalpa, in a joint effort with the Government of Honduras, and the Honduran Public Budget Association. UN نظمت الرابطة، في تيغوسيغالبا، في سياق جهد مشترك مع حكومة هندوراس ورابطة الميزنة العامة بذلك البلد، الحلقة الدراسية الدولية الثامنة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة.
    6. In a joint effort with the secretariat of the Organization of American States, ECLAC acts as Technical Secretary of the Meeting of Directors of Statistics of the Americas. UN ٦ - وتعمل اللجنة، في جهد مشترك مع أمانة منظمة الدول اﻷمريكية، بوصفها أمينا تقنيا لاجتماع مديري اﻹحصائيات في اﻷمريكيتين.
    ASIP organized the XXV International Seminar on Public Budget in San Juan, Puerto Rico, in a joint effort with the Management and Budget Office of the Puerto Rican Government. The seminar was attended by more than 400 representatives from several countries and international bodies. UN نظمت الرابطة في سان خوان بورتوريكو الحلقة الدراسية الدولية الخامسة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة، في جهد مشترك مع مكتب الإدارة والميزانية بحكومة بورتوريكو وحضر تلك الحلقة الدراسية ما يربو على 400 ممثل من عدة بلدان وهيئات دولية.
    In addition to focal points handling advisory capacity, the Department of Peacekeeping Operations, in a joint effort with Member States and regional entities, has developed standardized United Nations training guidelines to enhance their preparedness to participate with military capability in United Nations peace operations. UN وفضلا عن جهات التنسيق التي تضطلع بشؤون القدرات الاستشارية، فإن إدارة عمليات حفظ السلام، في جهد مشترك مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، قامت بوضع مبادئ توجيهية تدريبية موحدة للأمم المتحدة تعزيزا لاستعداد هذه الدول والكيانات للمشاركة بقدرات عسكرية في عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    In a joint effort with all the countries of Central America — including Belize and Panama — and the United States and Canada, Mexico has embarked on a campaign to combat and punish illegal trafficking in persons, which has now taken on the attributes of international organized crime. UN وتعكف المكسيك، في جهد مشترك مع جميع بلدان أمريكا الوسطى، بما في ذلك بليــز وبنمــا والولايات المتحدة وكندا، على حملة لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷفراد والمعاقبة على ذلك الاتجار الذي اكتسب في الوقت الحالي نفس خصائص الجريمة المنظمة الدولية.
    It has expanded the horizons of nuclear techniques through food irradiation and is now in the process of placing great emphasis on staple foods, as part of a joint effort with the Food and Agriculture Organization (FAO) to strengthen food security in developing countries, including those in Africa. UN وقد وسعت الوكالة آفاق التقنيات النووية من خلال تشعيــع اﻷغذية، وهي اﻵن بصدد إيلاء تركيز أكبر على اﻷغذيــة اﻷساسية كجزء من جهد مشترك مع منظمة اﻷغذيــة والزراعة من أجل تدعيم اﻷمن الغذائي في البلــدان النامية، بما فيها افريقيا.
    The first state of Asian cities report is due to be launched on the occasion of World Habitat Day in October 2009, the result of a joint effort with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). UN ومن المتوقع صدور التقرير الأول عن حالة المدن الآسيوية بمناسبة اليوم العالمي للموئل في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهو ثمرة جهد مشترك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Since 2009, in a joint effort with the United States Department of the Interior's Office of Insular Affairs, under the Statistical Improvement Program, the Bureau of Economic Analysis has produced these estimates with the aim of providing a comprehensive, objective measure of economic activity for the territories in order to support economic and financial decisions. UN ومنذ عام 2009، وفي جهد مشترك مع مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية للولايات المتحدة، وفي إطار برنامج تحسين نظام الإحصاءات، وضع مكتب التحليلات الاقتصادية هذه التقديرات بهدف توفير مقياس شامل وموضوعي للنشاط الاقتصادي في الأقاليم من أجل دعم القرارات الاقتصادية والمالية.
    In a joint effort with government institutions and the Chilean community in Melbourne, Australia, the Help for the Andes Foundation built a multi-site fishing port in the coastal area of San Antonio, Chile, with the aim of contributing to the economic and social development of the fisherfolk and their community. UN في جهد مشترك مع المؤسسات الحكومية والجالية الشيلية في ملبورن، أستراليا، قامت مؤسسة مساعدة الأنديز ببناء ميناء لصيد الأسماك، متعدد المواقع، في منطقة سان أنطونيو الساحلية، بشيلي، من أجل المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لصيادي الأسماك ومجتمعاتهم المحلية.
    96. Free distribution of UNU publications, including UNU Press books and CD-ROMs, continued on a regular basis, and several thousand copies of backlist titles were donated to libraries in developing countries through a joint effort with Book Aid International. UN 96 - واستمر على نحو منتظم، التوزيع المجاني لمنشورات جامعة الأمم المتحدة بما في ذلك كتب مطبعة جامعة الأمم المتحدة والأقراص المدمجة ثابتة المحتوى ومنحت عدة آلاف من نسخ العناوين القديمة إلى المكتبات في البلدان النامية من خلال جهد مشترك مع المؤسسة الدولية للكتاب.
    20. Since 2009, in a joint effort with the Office of Insular Affairs of the United States Department of the Interior, under the Statistical Improvement Programme, the Bureau of Economic Analysis has produced estimates with the aim of providing a comprehensive, objective measure of economic activity for the territories in order to support economic and financial decisions. UN 20 - ومنذ عام 2009، وفي جهد مشترك مع مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية للولايات المتحدة، وفي إطار برنامج تحسين نظام الإحصاءات، وضع مكتب التحليلات الاقتصادية هذه التقديرات بهدف توفير مقياس شامل وموضوعي للنشاط الاقتصادي في الأقاليم من أجل دعم القرارات الاقتصادية والمالية.
    23. In a joint effort with other Permanent Missions, his delegation had organized a side event on 14 April 2014 to celebrate the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN 23 - وتابع يقول إن وفد بلده نظم، في إطار جهد مشترك مع البعثات الدائمة الأخرى، نشاطا جانبيا يوم 14 نيسان/ أبريل 2014 للاحتفال بدخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات حيز التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus