"جهد معقول" - Traduction Arabe en Anglais

    • reasonable effort
        
    • a reasonable
        
    The author concludes that he indeed had made every reasonable effort to exhaust domestic remedies, and that the Committee's decision on admissibility is thus correct. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    The author concludes that he indeed had made every reasonable effort to exhaust domestic remedies, and that the Committee's decision on admissibility is thus correct. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    We're making every reasonable effort at this point. To keep from interfering unnecessarily with the normal pattern of your life. Open Subtitles إننا نبذل كل جهد معقول للابتعاد عن التدخل غير الضروري بالنمط الطبيعي لحياتك
    The United Nations can and must make every reasonable effort to support the Independent Electoral Commission in its crucial task of ensuring free and fair elections. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بل يجب عليها، أن تبذل كل جهد معقول لدعم لجنة الانتخابات المستقلة في المهمة الحاسمة التي تضطلع بها في مجال كفالة انتخابات حرة ونزيهة.
    Adding to these criteria the requirement of making every reasonable effort to contribute as much as possible to the development of least developed countries would be emulating the best practices of some home countries. UN وإذا ما أضيف إلى هذه المعايير شرط بذل كل جهد معقول للإسهام قدر المستطاع في تنمية أقل البلدان نموا، فسيكون ذلك مضاهاة لأفضل الممارسات المتبعة في بعض البلدان الأصلية.
    After a reasonable effort has been made to contact the parents, another relative or adult known to the minor may be contacted, except when the minor has expressed his objection on reasonable grounds. UN وبعد بذل جهد معقول للاتصال بالوالدين، يجوز الاتصال بقريب أو بالغ آخر معروف للقاصر إلا عندما يكون القاصر قد أعرب عن اعتراضه لأسباب معقولة.
    The Parties should make every reasonable effort to respond to all questions and requests of the ERTs for additional clarifying information. UN ويتعين على الأطراف كذلك أن تبذل كل جهد معقول للرد على جميع أسئلة أفرقة الاستعراض وتلبية طلباتها بشأن الحصول على معلومات توضيحية إضافية.
    However, her delegation's concerns related to the statement that if, after reasonable effort, the carrier was unable to locate the controlling party, the carrier should so advise the shipper; the shipper was not the holder of the document. UN ومع ذلك فشواغل وفدها المتعلقة بالبيان بأن الناقل لو عجز بعد جهد معقول عن تحديد موقع الطرف المراقب، ينبغي للناقل أن يبلغ الشاحن؛ والشاحن ليس حامل الوثيقة.
    It considered, however, that domestic remedies against acts of torture could not be deemed a priori ineffective and, accordingly, that the author was not absolved from making a reasonable effort to exhaust them. UN غير أنها رأت مع ذلك أن سبل الانتصاف من أفعال التعذيب لا يمكن اعتبارها بداهة غير فعالة وأن مقدم البلاغ لم يكن، بناء على ذلك، حلا من بذل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. UN 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1.
    2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. UN 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1.
    2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. UN 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1.
    The Federated States of Micronesia do not see much scope for mitigation policies, although they acknowledge the need to set an example by making a reasonable effort. UN ولا ترى ولايات ميكرونيزيا الموحدة مجالاً كبيراً لسياسات التخفيف، وإن كانت تعترف بالحاجة إلى إعطاء القدوة ببذل جهد معقول.
    2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. UN 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1.
    It considered, however, that domestic remedies against acts of torture could not be deemed a priori ineffective and, accordingly, that the author was not absolved from making a reasonable effort to exhaust them. UN غير أنها رأت مع ذلك أن سبل الانتصاف من أفعال التعذيب لا يمكن اعتبارها بسبيل الاستنتاج غير فعالة وأن صاحب البلاغ لم يكن، بناء على ذلك، حِلا من بذل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7. Although we are examining the steps required for prevention, as set out above, we should point out that the obligations of prevention constitute what are called " due diligence " obligations, which are deemed to be unfulfilled only where no reasonable effort is made to fulfil them. UN ٧ - وإذا نظرنا جيدا في الخطوات السابقة المتخذة للمنع نجــد أن التزامــات المنــع تمثل ما يسمى ﺑ " الحرص الواجب " ، الذي لا يحدث عدم الوفاء به إلا إذا لم يبذل جهد معقول لممارسته.
    31. Annex I Parties shall make every reasonable effort to respond to all requests from the expert review team as soon as possible, but at least within the time limits set out in these guidelines. UN 31- تبذل الأطراف المدرجة في المرفق الأول كل جهد معقول للاستجابة لجميع الطلبات الواردة من فريق خبراء الاستعراض في أبكر وقت ممكن، وعلى ألا يتجاوز ذلك الحدود الزمنية المبينة في هذه المبادئ التوجيهية.
    36. [The expert review team shall make every reasonable effort to provide advice to Annex I Parties on how to correct problems that they identify, taking into account national circumstances of the Annex I Party.] UN 36- [يبذل فريق خبراء الاستعراض كل جهد معقول لتقديم المشورة للأطراف المدرجة في المرفق الأول حول سبل تدارك المشاكل التي يحددها، مع مراعاة الظروف الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    (b) Every reasonable effort should be made to shorten the lifetime of debris in the transfer orbit; UN )ب( ينبغي بذل كل جهد معقول لتقصير عمر الحطام في المدار الانتقالي؛
    (b) The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with paragraph (a). UN )ب( يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للفقرة )أ(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus