"جهوداً إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional efforts
        
    • further efforts
        
    • extra efforts
        
    • more efforts
        
    The severity of the situation faced by a number of HIPCs calls for additional efforts by all parties concerned. UN إن خطورة الحالة التي يواجهها عدد من هذه البلدان يستوجب جهوداً إضافية من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    It recommended that Germany make additional efforts to combat corruption and to examine the possibility of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN وأوصاها بأن تبذل جهوداً إضافية لمكافحة الفساد وبدراسة إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    UNFPA offices made additional efforts to strengthen programme monitoring for ensuring high-quality implementation of the annual planned initiatives. UN وبذلت مكاتب الصندوق جهوداً إضافية لتعزيز رصد البرامج ضماناً للتنفيذ الجيد للمبادرات السنوية المدرجة بالخطة.
    It recommended that the Congo makes further efforts to combat violence and sexual abuse against children for the effective realization of their rights. UN وأوصت الكونغو بأن يبذل جهوداً إضافية للتصدي للعنف الذي يستهدف الأطفال وإيذائهم جنسياً من أجل إعمال حقوقهم بشكل فعال.
    They should make further efforts to sustain and deepen their reform efforts, including structural and institutional reforms. UN وينبغي لها أن تبذل جهوداً إضافية لتعزيز وتعميق تدابيرها الإصلاحية، بما في ذلك الإصلاحات الهيكلية والمؤسسية.
    This alarming situation went against the declared policy of UNCTAD's technical cooperation strategy and he urged donors to make extra efforts to reverse the decline. UN وقال إن هذه الحالة المثيرة للمخاوف تسير في اتجاه معاكس للسياسة المعلنة لاستراتيجية الأونكتاد بخصوص التعاون التقني، وحث المانحين على أن يبذلوا جهوداً إضافية لعكس اتجاه الانخفاض.
    more efforts should be made by the executive heads to make time available to meet with the staff of their organizations. UN وينبغي أن يبذل الرؤساء التنفيذيون جهوداً إضافية لإتاحة الوقت اللازم لعقد اجتماعات مع موظفيهم.
    These agreements include additional efforts with respect to the evolution of the organisations. UN وتشمل هذه الاتفاقات جهوداً إضافية تتعلق بتطور المنظمات.
    It had also made additional efforts to alleviate the acute funding shortfalls at the end of 2009 and in 2010. UN وقد بذل الاتحاد الأوروبي أيضاً جهوداً إضافية للتخفيف من حالات العجز الحادة في التمويل في نهاية عام 2009 وفي عام 2010.
    However, additional efforts are being made to guarantee that pupils in the country enrol at the right time for primary education and complete it in the expected time frame. UN لكن جهوداً إضافية تبذل لضمان الإسراع بتسجيل التلامذة في البلاد في التعليم الابتدائي وإتمامهم الدراسة في الوقت القانوني.
    The IGO made additional efforts to ensure that UNHCR fulfills its commitment to implement all relevant JIU recommendations. UN وبذل مكتب المفتش العام جهوداً إضافية لضمان امتثال المفوضية لالتزامها بتنفيذ جميع التوصيات ذات الصلة المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Therefore, the developing countries with financial capacity to do so should make additional efforts to contribute to UNCTAD to enable it enhance its own research capacity. UN ومن ثم، ينبغي للبلدان النامية التي لديها القدرات المالية للقيام بذلك أن تبذل جهوداً إضافية للمساهمة في الأونكتاد من أجل تمكينه من تحسين طاقته البحثية.
    Algeria called on OHCHR to make additional efforts to facilitate the participation of countries with small populations such as Kiribati in the universal periodic review. UN وطلبت الجزائر إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تبذل جهوداً إضافية لتيسير مشاركة البلدان القليلِ عددُ سكانها، مثل كيريباس، في الاستعراض الدوري الشامل.
    additional efforts from the United Nations team may also be required to quickly bridge any capacity gaps on the part of new senior and mid-level managers in the Independent High Electoral Commission. UN وقد يكون من الضروري أيضاً أن يبذل فريق الأمم المتحدة جهوداً إضافية للقيام على وجه السرعة بسد أية فجوات في القدرات لدى المديرين الجدد بفئتيهم العليا والمتوسطة في المفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    Afghanistan's data submission also reiterated its commitment to the protection of the ozone layer, reporting that the Government would make additional efforts to comply with all its obligations under the Protocol. UN كما أكد تقرير البيانات المقدمة من أفغانستان مجدداً تعهدها بحماية طبقة الأوزون، وأفاد بأن الحكومة ستبذل جهوداً إضافية للوفاء بجميع التزاماتها تجاه البروتوكول.
    It was further suggested that the Office of the High Commissioner should undertake additional efforts to seek ratifications and the entry into force of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وكذلك اقترح أن يبذل مكتب المفوضة السامية جهوداً إضافية للسعي إلى التصديق على الاتفاقيى الدولية بشأن حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم وإدخالها حيز النفاذ.
    additional efforts are needed by United Nations system organizations to effectively disseminate information concerning the privileges and immunities, as well as duties and obligations, of staff in each duty station. UN يلزم أن تبذل المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة جهوداً إضافية لنشر معلومات فيما يتعلق بامتيازات وحصانات الموظفين في كل من مقرات العمل، وكذلك واجباتهم والتزاماتهم.
    additional efforts will be made to overcome climatic constraints and administrative and logistical challenges in order to complete these projects by the end of the MINURCAT mandate. UN وستبذل البعثة جهوداً إضافية للتغلب على الصعوبات المناخية والتحديات الإدارية واللوجستية بهدف إنجاز هذه المشاريع قبل نهاية ولاية البعثة.
    However, the Committee notes that the practical application of the Code remains a significant challenge, that several legislative reform proposals are pending and that further efforts are required to harmonize different branches of legislation. UN إلا أنها تلاحظ أن التنفيذ الفعلي لهذا القانون لا يزال يطرح تحدياً كبيراً، وأن عدة اقتراحات تتعلق بإصلاح التشريعات لا تزال قيد الدراسة، كما تلاحظ أن تنسيق مختلف فروع التشريعات يتطلب جهوداً إضافية.
    Guatemala was convinced that Ukraine will make further efforts to implement and follow up on the large number of recommendations made by the Working Group and which it had accepted. UN وقالت غواتيمالا إنها مقتنعة بأن أوكرانيا ستبذل جهوداً إضافية من أجل تنفيذ ومتابعة عدد كبير من التوصيات التي قدمها الفريق العامل وقبلتها أوكرانيا.
    The Government of Mexico, as the host of COP 16 and CMP 6, made extra efforts at great expense to the government in renting a second venue in order to increase the capacity of the premises to facilitate the participation of observer organizations. UN وقد كانت حكومة المكسيك، بصفتها مستضيفة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، قد بذلت جهوداً إضافية كلفت نفقات كبيرة تحملتها الحكومة من أجل استئجار مكان ثان لتعزيز القدرة الاستيعابية للأماكن المخصصة للدورة وتيسير مشاركة المنظمات المراقبة.
    more efforts should be made by the executive heads to make time available to meet with the staff of their organizations. UN وينبغي أن يبذل الرؤساء التنفيذيون جهوداً إضافية لإتاحة الوقت اللازم لعقد اجتماعات مع موظفيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus