The situation calls for renewed efforts by the international community to generate sustainable and healthy economic development. | UN | وتستدعي الحالة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة من أجل خلق تنمية اقتصادية مستدامة وصحية. |
An effective response to this threat will require renewed efforts to further enhance policy coherence and cooperation in the United Nations system. | UN | وسيتطلب التصدي بفعالية لهذا التهديد جهودا متجددة لزيادة تعزيز اتساق السياسات والتعاون في منظومة الأمم المتحدة. |
It is a demanding task that has been on the agenda of the international community for a long time and that requires constantly renewed efforts. | UN | وهي مهمة شاقة ظلت مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي لمدة طويلة، وتتطلب جهودا متجددة باستمرار. |
These developments show that our Governments have made renewed efforts and shown renewed resolve in dealing with the Prevlaka issue. | UN | وتوضح هذه التطورات أن حكومتينا بذلتا جهودا متجددة وأعربتا عن عزمهما على معالجة مسألة بريفلاكا. |
The proposed strategy envisages a renewed effort to implement the agreements and the strengthening and adaptation of institutions set out under the peace process. | UN | وتتوخى الاستراتيجية المقترحة جهودا متجددة لتنفيذ الاتفاقات وتعزيز المؤسسات المنشأة بموجب عملية السلام واعتمادها. |
(iv) Governments should make renewed efforts to fight anti-migrant reactions and xenophobic sentiments in their societies; | UN | ' 4` ينبغي للحكومات أن تبذل جهودا متجددة تهدف إلى مكافحة ردود الفعل المعادية للمهاجرين والمشاعر المعادية للأجانب في مجتمعاتها. |
renewed efforts need to be made by the international community to seek an end to the violent confrontations in the Occupied Palestinian Territory and a peaceful resolution of the conflict. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة من أجل وضع حد للمواجهات العنيفة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإيجاد حل سلمي للنزاع. |
28. Calls upon States and the Office of the High Commissioner to make renewed efforts to ensure that the rights, needs and dignity of elderly refugees are fully respected and addressed through appropriate programme activities; | UN | 28 - تهيب بالدول والمفوضية أن تبذل جهودا متجددة للتأكد من أن حقوق كبار السن من اللاجئين واحتياجاتهم وكرامتهم تكفل لهم على نحو كامل ومن أنها تعالج من خلال أنشطة برنامجية مناسبة؛ |
The response from Timorese security organs, as well as the police and military components of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) to those incidents revealed the need for renewed efforts to strengthen the Timorese police force and address the new challenges. | UN | واتضح من ردود فعل أجهزة الأمن التيمورية وعنصري الشرطة والعسكر في بعثة الأمم المتحدة أن الحالة تتطلب جهودا متجددة لتعزيز قوة الشرطة التيمورية والتصدي للتحديات الجديدة. |
32. Calls upon States and the Office of the High Commissioner to make renewed efforts to ensure that the rights, needs and dignity of elderly refugees are fully respected and addressed through appropriate programme activities; | UN | 32 - تهيب بالدول والمفوضية أن تبذل جهودا متجددة للتأكد من أن حقوق كبار السن من اللاجئين واحتياجاتهم وكرامتهم تكفل لهم على نحو كامل ومن أنها تعالج من خلال أنشطة برنامجية مناسبة؛ |
34. Calls upon States and the Office of the High Commissioner to make renewed efforts to ensure that the rights, needs and dignity of elderly refugees are fully respected and addressed through appropriate programme activities; | UN | 34 - تهيب بالدول والمفوضية أن تبذل جهودا متجددة للتأكد من أن حقوق المسنين من اللاجئين واحتياجاتهم وكرامتهم تكفل لهم على نحو كامل ومن أنها تعالج من خلال أنشطة برنامجية مناسبة؛ |
32. Calls upon States and the Office of the High Commissioner to make renewed efforts to ensure that the rights, needs and dignity of elderly refugees are fully respected and addressed through appropriate programme activities; | UN | 32 - تهيب بالدول والمفوضية أن تبذل جهودا متجددة للتأكد من أن حقوق كبار السن من اللاجئين واحتياجاتهم وكرامتهم تكفل لهم على نحو كامل ومن أنها تعالج من خلال أنشطة برنامجية مناسبة؛ |
renewed efforts need to be made by the international community to seek an end to the violent confrontations in the Occupied Palestinian Territory and a peaceful resolution to the conflict. | UN | وهناك حاجة لأن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة سعياً إلى وضع حد للمواجهات العنيفة الدائرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإيجاد حل سلمي للصراع. |
This implies that the system must make renewed efforts to align its activities with national development strategies that can serve as a catalyst for further progress in the reform of operational activities and in achieving a more unified United Nations system presence. | UN | وهذا معناه أن تبذل المنظومة جهودا متجددة لتجعل أنشطتها تتماشى مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي يمكن أن تكون محفزا على تحقيق مزيد من التقدم في إصلاح الأنشطة التنفيذية وفي تحقيق وجود لمنظومة الأمم المتحدة يكون موحدا بدرجة أكبر. |
7. Ms. RIVIERA (Costa Rica) said that the recent developments in the field of disarmament called for renewed efforts by the international community. | UN | ٧ - السيدة ريفيرا )كوستاريكا(: قالت إن التطورات اﻷخيرة في ميدان نزع السلاح تستدعي جهودا متجددة من المجتمع الدولي. |
32. Calls upon States and the Office of the High Commissioner to make renewed efforts to ensure that the rights, needs and dignity of elderly refugees are fully respected and addressed through appropriate programme activities; | UN | 32 - تهيب بالدول والمفوضية أن تبذل جهودا متجددة لضمان الاحترام التام لحقوق اللاجئين كبار السن واحتياجاتهم وكرامتهم، والاهتمام بها عن طريق أنشطة برنامجية مناسبة؛ |
The Department should make renewed efforts to publicize United Nations decolonization activities, using the media to support its work to free the remaining Non-Self-Governing Territories from the colonial yoke. | UN | وينبغي للإدارة أن تبذل جهودا متجددة للدعاية لأنشطة الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار، مستخدمة وسائل الإعلام لمساندة أعمالها الرامية إلى تخليص ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من نير الاستعمار. |
34. Calls upon States and the Office of the High Commissioner to make renewed efforts to ensure that the rights, needs and dignity of elderly refugees are fully respected and addressed through appropriate programme activities; | UN | 34 - تهيب بالدول والمفوضية أن تبذل جهودا متجددة لكفالة احترام حقوق المسنين من اللاجئين واحتياجاتهم وكرامتهم على نحو كامل وضمان معالجتها من خلال أنشطة برنامجية مناسبة؛ |
The Council also encouraged the organizations that had participated in the joint exploratory review collectively to undertake a renewed effort to concert policy approaches and give new impetus to collaborative actions by the organizations and agencies of the United Nations system, in particular in the area of poverty eradication. | UN | كما شجع المنظمات التي اشتركت في الاستعراض الاستطلاعي المشترك على أن تبذل بصورة جماعية جهودا متجددة للتخطيط لاتباع نهج متضافرة للسياسة العامة وإعطاء زخم جديد لﻹجراءات التعاونية التي تتخذها مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة لا سيما في مجال القضاء على الفقر. |
It also requires a renewed effort to secure " the highest standards of efficiency, competence and integrity " , as required by Article 101.3 of the Charter of the United Nations, while " recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible " and, we must add today, ensuring a just balance between men and women. | UN | ويتطلب ذلك أيضا جهودا متجددة لضمان " أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة " كما هو مطلوب في المادة 101-3 من ميثاق الأمم المتحدة، على أن يُراعى في اختيارهم " أكبر ما يُستطاع من معاني التوزيع الجغرافي " - ويجب أن نضيف الآن، مع ضمان إقامة توازن عادل بين الرجال والنساء. |
62. It is essential that the international community make a renewed effort to meet these needs, and to enable the country's leaders to pursue their efforts to build democracy and protection for human rights, peace and cooperation with their neighbours, and economic development with social solidarity and equity. | UN | 62 - ويجب أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة لتلبية هذه الاحتياجات، ولتمكين قادة البلد من مواصلة جهودهم لبناء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والسلام والتعاون مع البلدان المجاورة وتحقيق التنمية الاقتصادية مع التضامن الاجتماعي والعدالة. |