In addition, many countries had made strenuous efforts to contain price pressures. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك بذلت بلدان عديدة جهودا مضنية لاحتواء ضغوط اﻷسعار. |
We have made strenuous efforts to deal with them and to address the public demand for improved security for every citizen. | UN | لقد بذلنا جهودا مضنية للتصدي لهما وتلبية المطلب العام المتمثل في تحسين الأمن لكل مواطن. |
To complete this cycle, Japan has made strenuous efforts in research and development, with fast-breeder development at the cornerstone. | UN | ولإتمام هذه الدورة، بذلت اليابان جهودا مضنية في مجال البحث والتطوير، يشكل فيها تطوير مفاعل مولد سريع حجر الأساس. |
In general, the programmes before the Board had made strong efforts towards being more focused. | UN | وعلى وجه العموم، بذلت البرامج المعروضة على المجلس جهودا مضنية لكي تكون أكثر تركيزا. |
The Head of the Special Mission has been at pains to persuade the warring parties that the anticipated battle for Kabul would be a futile and reckless military exercise that would simply result in further deaths and destruction. Moreover, such a battle would produce no clear winner since any " victory " would be a pyrrhic one. | UN | ويبذل رئيس البعثة الخاصة جهودا مضنية ﻹقناع الفرقاء المتحاربين بأن معركة كابول المرتقبة لن تكون إلا عملية عسكرية متهورة بلا طائل ولن تؤدي سوى لمزيد من الموت والدمار، ولن تسفر عن نصر حاسم ﻷي طرف، ﻷن أي " نصر " سيكون فادح الثمن. |
This may reflect the recognition that serious efforts have been made by the WTO to enhance the participation of African countries in decision-making. | UN | قد يعكس هذا الإقرار بأن منظمة التجارة العالمية بذلت جهودا مضنية لتعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في صنع القرار. |
Countries and peoples desiring peace, and standing in opposition to war, have set nuclear disarmament as a major task in order to attain permanent world peace and have made strenuous efforts to realize comprehensive nuclear disarmament. | UN | وقد جعلت البلدان والشعوب الراغبة في السلام والمعارضة للحرب من نزع السلاح مهمة رئيسية لا بد من تحقيقها من أجل التوصل إلى السلام العالمي الدائم، وبذلت جهودا مضنية لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل. |
It had made strenuous efforts to improve the qualifications of its young people, develop their intellectual capacities and promote their social advancement. | UN | وذكر أنها بذلت جهودا مضنية لتحسين مؤهلات الشباب وتطوير قدراتهم العقلية وتشجيع تقدمهم الاجتماعي. |
As a nation that has dedicated itself to peace, Japan exerts strenuous efforts to promote disarmament and non-proliferation. | UN | واليابان، بوصفها دولة تكرّس نفسها لتحقيق السلام، تبذل جهودا مضنية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Since its very inception, the United Nations has been undertaking strenuous efforts to strengthen those rights. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة، منذ نشأتها، تبذل جهودا مضنية لتعزيز تلك الحقوق. |
Indeed, many of our small countries have already made strenuous efforts at stabilization and reform. | UN | والواقع أن الكثير من بلداننا الصغيرة قد بذلت بالفعل جهودا مضنية ترمي إلى تثبيت اﻷسعار وإصلاح الاقتصاد. |
Member States have been exerting strenuous efforts to fulfil their obligations. | UN | وما برحت الدول الأعضاء تبذل جهودا مضنية للوفاء بالتزاماتها. |
The Government has been making strenuous efforts to eliminate the practice of prostitution as a way of life and all associated exploitation and degradation of women engaged in the act. | UN | وما برحت الحكومة تبذل جهودا مضنية للقضاء على ممارسة البغاء بوصفه أسلوب حياة وجميع ما يصاحبه من أشكال استغلال وامتهان للنساء اللاتي يأتين هذا الفعل. |
UNMIT had no choice but to use the sole supplier to meet its aviation fuel requirements; the Mission made strenuous efforts to encourage the supplier to sign a contract that included the United Nations general terms and conditions, but to no avail. | UN | ولم يكن أمام البعثة خيار سوى استخدام المورد الوحيد للوفاء باحتياجاتها من وقود الطائرات؛ وبذلت البعثة جهودا مضنية لتشجيع المورد على توقيع عقد يشمل الأحكام والشروط العامة للأمم المتحدة، دون جدوى. |
Her country was also making strenuous efforts to bolster global partnerships with donor countries, international organizations and NGOs, as well as with recipient countries, in order to fight poverty. | UN | ويبذل بلدها أيضا جهودا مضنية لتدعيم الشراكة العالمية مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن البلدان المتلقية، بغية محاربة الفقر. |
At a time when the international community is making strenuous efforts to resolve the stalemate and initiate border demarcation, it is imperative for the parties to refrain from provocative actions, including the use of hostile propaganda and mutual public attacks. | UN | وفي الوقت الذي يبذل فيه المجتمع الدولي جهودا مضنية لإنهاء حالة الجمود والشروع في ترسيم الحدود، فيلزم أن يربأ الطرفان بنفسيهما عن القيام بأية أعمال استفزازية، بما في ذلك استخدام أساليب الدعاية العدائية والهجمات العلنية المتبادلة. |
At all times during its outreach activities, the OPE has made strenuous efforts to engage as many actors as possible who would have a role to play in tackling and preventing gender-based violence. | UN | وفي جميع الأوقات أثناء أنشطته المتعلقة بالتوعية، بذل مكتب تعزيز المساواة جهودا مضنية لإشراك أكبر عدد ممكن من الأطراف الفاعلة التي ستقوم بدور في معالجة العنف الجنساني ومنعه. |
In general, the programmes before the Board had made strong efforts towards being more focused. | UN | وعلى وجه العموم، بذلت البرامج المعروضة على المجلس جهودا مضنية لكي تكون أكثر تركيزا. |
19. The Committee considers that it has made strong efforts to harmonize its practices with those of other treaty bodies. | UN | 19 - وترى اللجنة أنها بذلت جهودا مضنية من أجل مواءمة ممارساتها مع ممارسات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات. |
The Committee had taken a very firm " founding fathers " approach to treaty interpretation in its dialogue with a State party the previous July, having been very much at pains to argue that subsequent State practice had to be taken into consideration, a position that had not been easily digested by the State party in question. | UN | واتبعت اللجنة نهج " الآباء المؤسسين " في تفسير المعاهدات بصرامة، وذلك في حوارها مع دولة طرف في تموز/يوليه الماضي، حيث بذلت جهودا مضنية من أجل الدفع بأنه يتعين أخذ الممارسة اللاحقة للدولة في الاعتبار، وهو موقف لم تتحمله الدولة الطرف المعنية بسهولة. |
It has been making serious efforts to rebuild its democracy, to give new dynamism to its economy in a society which has often been polarized. | UN | ويبذل جهودا مضنية ﻹعادة بناء الديمقراطية فيه بحيث يعطي دينامية جديدة لاقتصاده وذلك في مجتمع تعرض للاستقطاب في أوقات كثيرة. |
He recalled that the delegation of China had taken some pains to point out that the laws of a number of countries, including Singapore, expressly allowed an arbitrator to act as a conciliator in the same proceedings. | UN | واستذكر أن وفد الصين قد بذل جهودا مضنية في تبيان أن قوانين عدد من البلدان، بما في ذلك سنغافورة، تسمح صراحة للمحكّم بأن يقوم بمهمة الموفّق في الاجراءات نفسها. |
As a neighbour of Fiji with a long-standing and very close relationship, New Zealand worked hard to avert last December's coup, including by convening a meeting to mediate between the then Prime Minister and the military commander. | UN | ونيوزيلندا بوصفها جارة لفيجي وتربطها بها علاقات وثيقة قديمة العهد، بذلت جهودا مضنية لتجنب وقوع الانقلاب في كانون الأول/ديسمبر الماضي، وتضمن ذلك الجهد عقد اجتماع للتوسط بين رئيس الوزراء حينذاك والقائد العسكري. |