"جهودها الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their development efforts
        
    • its development efforts
        
    • their developmental efforts
        
    • their development endeavours
        
    • its developmental efforts
        
    • own development efforts
        
    Least developed countries face severe structural constraints on their development efforts. UN وتواجه أقل البلدان نمواً قيوداً هيكلية شديدة على جهودها الإنمائية.
    That group of countries still has specific needs and should not be penalized for their development efforts. UN ولا يزال لدى تلك المجموعة من البلدان احتياجات محددة، وينبغي عدم معاقبتها على جهودها الإنمائية.
    The United Nations must continue in its efforts to help Member States to integrate human rights into their development efforts. UN لذا ينبغي للأمم المتحدة مواصلة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على إدماج حقوق الإنسان في جهودها الإنمائية.
    Israel had focused its development efforts on capacity-building and the building of partnerships, in the belief that nations must be self-sufficient. UN وقال إن إسرائيل ركزت جهودها الإنمائية على بناء القدرات وتكوين شراكات، إيمانا منها بضرورة أن تحقق الدول اكتفاءها الذاتي.
    She also hoped that the Government would be able to establish peace in the country enabling it to move forward with its development efforts. UN وأعربت كذلك عن الأمل في أن تتمكن الحكومة من إحلال السلام في البلد كي تتمكن من المضي قدما في جهودها الإنمائية.
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    The global financial crisis was also confronting developing countries with very serious challenges in their development efforts. UN كما أن الأزمة المالية العالمية تشكل تحدّيات خطيرة جداً تعترض سبيل البلدان النامية في جهودها الإنمائية.
    Many developing countries were trapped in ever-increasing poverty, with a heavy debt burden severely hampering their development efforts. UN فكثير من البلدان النامية قد وقع في مصيدة الفقر المتزايد دائما وعبء الديون الثقيل الذي يعوق بشكل قاس جهودها الإنمائية.
    LDCs continue to face serious structural hurdles in their development efforts. UN ولا تزال أقل البلدان نموا تواجه عقبات هيكلية خطيرة في جهودها الإنمائية.
    That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. UN وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    Least developed countries like Nepal are faced with a special predicament in their development efforts. UN وتواجه أقل البلدان نموا مثل نيبال معضلة خاصة في جهودها الإنمائية.
    Trade must assist countries in their development efforts. UN التبادل التجاري يجب أن يساعد البلدان في جهودها الإنمائية.
    Such a perspective was, however, compromised by debt, which placed a strain on developing countries' budgets and undermined their development efforts. UN بيد أن هذا المنظور قد نال منه الدينُ الذي فرض ضغطا شديدا على ميزانيات البلدان النامية وقوض جهودها الإنمائية.
    Nonetheless, more needs to be done to free African countries from a debilitating debt burden that has undermined their development efforts for decades. UN ومع ذلك، من اللازم القيام بالمزيد لتخليص البلدان الأفريقية من عبء الدين الموهن الذي قوض جهودها الإنمائية طوال عقود.
    All the debt of least developed countries had become unsustainable and should be written off in order to secure the desired impact on their development efforts. UN وجميع ديون أقل البلدان نموا أصبحت لا يمكن تحملها وينبغي شطبها لتحقيق الأثر المرجو في جهودها الإنمائية.
    In addition to a decrease in aid, there is the debt burden which continues to cripple the budgets of developing countries and nullify their development efforts. UN وإضافة إلى الانخفاض في المعونة، هناك عبء الدين الذي ما زال يصيب بالشلل ميزانيات البلدان النامية ويبطل جهودها الإنمائية.
    Indeed, the debate focused on the international community's implementation of the commitments undertaken to support Africa in its development efforts. UN وبالفعل، فقد ركزت المناقشة على تنفيذ المجتمع الدولي للتعهدات التي قُطعت لدعم أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    Sri Lanka was also complimented for its development efforts in difficult circumstances. UN وامتُدحت سري لانكا أيضاً على جهودها الإنمائية في ظروف صعبة.
    The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    Most, if not all, aid flows were to support Governments in their developmental efforts. UN وكان الهدف من معظم تدفقات المعونة، إن لم يكن الهدف منها جميعاً، هو تقديم الدعم للحكومات في جهودها الإنمائية.
    The developing countries now face a deteriorating external environment brought about by the international financial crisis. Their economies are slowing down, and their development endeavours are beset by serious difficulties. UN وتواجه الدول النامية حاليا بيئة خارجية متدهورة سببها الأزمة المالية العالمية، الأمر الذي يسبب تباطؤا في اقتصاداتها ويضع المعوقات الخطيرة في طريق جهودها الإنمائية.
    We are closely following up on these projects and hope that our efforts will prove to be a milestone in assisting Afghanistan in its developmental efforts. UN ونتابع هذه المشاريع عن كثب ونأمل أن تبرهن جهودنا على أنها كانت حدثا بارزا في مساعدة أفغانستان في جهودها الإنمائية.
    Emerging and developing countries must consider the fact that the costs of inaction of passivity in the face of climate change will be to the detriment of their own development efforts. UN البلدان الجديدة والبلدان النامية يجب أن تراعي حقيقة أن تكاليف التقاعس أو التفرج بوجه تغير المناخ ستعود سلبا على جهودها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus