"جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its efforts to promote and protect
        
    • their efforts to promote and protect
        
    • its efforts for the promotion and protection
        
    • make efforts in promoting and protecting
        
    As a result, OHCHR has increased its efforts to promote and protect human rights in the context of development, including in the formulation of the post-2015 development agenda. UN ونتيجة لذلك، ضاعفت المفوضية جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التنمية، بما في ذلك عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It congratulated Sao Tome and Principe for the additional information provided on its efforts to promote and protect human rights. UN وهنأت سان تومي وبرينسيبي على تقديمها معلومات إضافية عن جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It identifies the priority entry points for assisting the Government of South Sudan in its efforts to promote and protect human rights. UN كما يحدد التقرير السبل التي تحظى بالأولوية لمساعدة حكومة جنوب السودان في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Commending the work done by Somali civil society groups and non-governmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    4. Calls on the Government of the Sudan to continue and intensify its efforts for the promotion and protection of human rights, by taking all possible concrete steps to improve the human rights situation; UN 4- يطلب إلى حكومة السودان مواصلة ومضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان باتخاذ جميع الخطوات الملموسة الممكنة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    Lastly, the configuration should support Guinea in its efforts to promote and protect human rights by organizing human rights forums. UN وأخيراً، ينبغي للتشكيلة أن تدعم غينيا في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنظيم ندوة وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    Finally, the configuration should back Guinea in its efforts to promote and protect human rights by organizing human rights forums. UN وأخيراً، ينبغي أن تدعم التشكيلة غينيا في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنظيم مشاورات حقوق الإنسان.
    The Government would also continue its efforts to promote and protect human rights in Korea and to strengthen cooperation with the international community in that regard. UN وأكد أن الحكومة ستواصل جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوريا وتوطيد التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال.
    69. Chad encouraged Angola to continue its efforts to promote and protect human rights. UN 69- وشجعت تشاد أنغولا على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In its efforts to promote and protect human rights nationwide, Indonesia has been facing huge challenges in terms of the diverse levels of human resource capacity and institutional development in various regions in the now highly decentralized governance system, including two provinces which enjoy special autonomous status, namely Aceh and Papua. UN وتواجه إندونيسيا، في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق الأمة، تحديات هائلة من حيث اختلاف مستويات قدرة الموارد البشرية والتنمية المؤسسية في مختلف المناطق في نظام الحكم الحالي اللامركزي إلى حد كبير، مع وجود إقليمين يتمتعان بمركز خاص من الاستقلال الذاتي هما آشيه وبابوا.
    362. The Islamic Republic of Iran expressed its appreciation to Indonesia for the commitment to further progress in its efforts to promote and protect human rights and to address its complex challenges. UN 362- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها لإندونيسيا لالتزامها بإحراز المزيد من التقدم في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومعالجة المشكلات المعقدة.
    Finally, in reference to recommendation No. 23 encouraging Poland to intensify its efforts to promote and protect dignity and equality, it noted the position of Poland that the issue of the Council of Europe's handbook COMPAS on promoting human rights had been resolved. UN وفي الختام، أشارت الرابطة إلى التوصية رقم 23 التي تشجع بولندا على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية الكرامة والمساواة، فنوهت إلى موقف بولندا أن مسألة الكُتيب " كومباس " الصادر عن مجلس أوروبا والذي يتناول تعزيز حقوق الإنسان قد سويت.
    15. Continue its efforts to promote and protect the rights of women, as part of its action plan for gender equality (Algeria); UN 15- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة، كجزء من خطة عملها من أجل المساواة بين الجنسين (الجزائر)؛
    21. Qatar reported that it had undertaken legislative, institutional and awareness-raising activities to promote and protect religious freedoms and combat defamation of religions as part of its efforts to promote and protect human rights. UN 21- أفادت قطر بأنها اضطلعت بأنشطة تشريعية ومؤسسية وأنشطة بث الوعي لتعزيز وحماية الحريات الدينية ومكافحة تشويه صورة الأديان كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    93.69 Continue its efforts to promote and protect the full enjoyment of the right to education for all (Portugal); UN 93-69- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحق في التعليم تمتعاً كاملاً (البرتغال)؛
    Bhutan appreciates the support and cooperation extended by the international community in its efforts to promote and protect human rights in a comprehensive manner, including promoting social and economic rights as reflected in its development concept of GNH. UN وتُعرب بوتان عن تقديرها للمجتمع الدولي لما قدَّمه من دعم وما أبداه من تعاون في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو شامل، بما في ذلك تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية على النحو الذي تجلى في وضع مبدأ السعادة الوطنية الشاملة.
    6. Strongly urges the international community to increase its technical and financial assistance to the Government of Burundi with a view to supporting its efforts to promote and protect human rights. UN 6- يحث بقوة المجتمع الدولي على زيادة المساعدة التقنية والمالية المقدمة إلى حكومة بوروندي بغية دعم جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Commending the work done by Somali civil society groups and nongovernmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Commending the work done by Somali civil society groups and nongovernmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    4. Calls on the Government of the Sudan to continue and intensify its efforts for the promotion and protection of human rights, by taking all possible concrete steps to improve the human rights situation; UN 4- يطلب إلى حكومة السودان مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان باتخاذ جميع الخطوات الملموسة الممكنة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    4. Calls on the Government of National Unity to continue and intensify its efforts for the promotion and protection of human rights by taking all possible concrete steps to improve the human rights situation; UN ٤- يطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان باتخاذ جميع الخطوات الملموسة الممكنة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان؛
    China encouraged Poland to continue to make efforts in promoting and protecting human rights. UN وشجعت الصين على أن تواصل بولندا جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus