UNAMA will have to recruit additional personnel in order to increase its efforts to support institution-building and ensure that programmes to this effect are well coordinated and firmly based on the needs of Afghan society. | UN | وسيتعين على البعثة أن توظف المزيد من الأفراد بهدف زيادة جهودها الرامية إلى دعم بناء المؤسسات، وكفالة أن تكون البرامج في هذا الصدد جيدة التنسيق ومستندة بإحكام إلى احتياجات المجتمع الأفغاني. |
The Mission has displayed resourcefulness and fortitude in its efforts to support the people and Government of Iraq. | UN | وقد أظهرت البعثة براعة ودأبا في جهودها الرامية إلى دعم شعب العراق وحكومته. |
The secretariat increased its efforts to support management in recruiting staff on as wide a geographical basis as possible and to attain a better gender balance. | UN | وزادت الأمانة جهودها الرامية إلى دعم الإدارة في تعيين الموظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن وتحقيق توازن أفضل بين الجنسين. |
7. In addition, UNFICYP will assist the Special Representative of the Secretary-General/Chief of Mission, as the principal adviser and deputy to the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus, in her efforts to support the full-fledged negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders. | UN | 7 - وإضافة إلى ذلك، ستقدم القوة المساعدة للممثلة الخاصة للأمين العام/رئيسة البعثة، باعتبارها المستشارة الرئيسية للمستشار الخاص للأمين العام المعنية بقبرص ونائبته، في جهودها الرامية إلى دعم المفاوضات الشاملة بين زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك. |
It could invite United Nations system organizations to coordinate their efforts to support the preparations for the above-mentioned five-year reviews. | UN | ويجوز أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنسيق جهودها الرامية إلى دعم اﻷعمال التحضيرية للاستعراضين آنفي الذكر. |
The Committee is further concerned that the absence of national legislation on equality between women and men may limit the ability of the national machinery to carry out its efforts in support of gender mainstreaming across all sectors of Government. | UN | كما تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم وجود تشريعات وطنية للمساواة بين المرأة والرجل، الأمر الذي من شأنه أن يحد من قدرة الآلية الوطنية على بذل جهودها الرامية إلى دعم تعميم المنظور الجنساني على جميع قطاعات الحكومة. |
UNIDO will therefore continue to assist the region in its efforts to promote future-oriented policy and institutional frameworks for energy-related and environmental measures, based on national environmental policies, priorities and institutional needs. | UN | لذلك ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجه المستقبلي اللازمة للتدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استنادا إلى السياسات والأولويات والاحتياجات المؤسسية البيئية الوطنية. |
34. UNMIK continued its efforts to support and encourage progress on missing persons. | UN | 34 - وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى دعم وتشجيع إحراز تقدم بشأن الأشخاص المفقودين. |
Through the operationalization of this first Mixed Observation and Monitoring Team, MINUSMA has been able to increase its efforts to support the implementation of the ceasefire agreement and to contribute to confidence building between the Government and the Coordination. | UN | واستطاعت البعثة، من خلال تفعيل هذا الفريق المشترك الأول للمراقبة والرصد، زيادة جهودها الرامية إلى دعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والإسهام في بناء الثقة بين الحكومة ومجلس التنسيق. |
69. The United Nations will continue its efforts to support the transitional federal institutions in matters relating to capacity-building, humanitarian assistance and development. | UN | 69 - وستواصل الأمم المتحدة بذل جهودها الرامية إلى دعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية في المسائل المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة الإنسانية والتنمية. |
Dr. Mutrif stated that the Government of the Sudan would increase its efforts to support the expedited deployment of UNAMID with a view to facilitating the reaching of full mission strength. | UN | وقد ذكر الدكتور مطرف أن حكومة السودان ستزيد من جهودها الرامية إلى دعم الإسراع في نشر العملية المختلطة بغية تيسير الوصول إلى القوام الكامل للبعثة. |
53. During the reporting period, the Mission continued its efforts to support women's participation in the political process. | UN | 53 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
38. During the period under review, MINURCAT continued its efforts to support local reconciliation and intercommunity dialogue in eastern Chad. | UN | 38 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى دعم المصالحة المحلية والحوار بين الطوائف في شرق تشاد. |
78. UNU is continuing its efforts to support lifelong learning and other forms of online and distance education. | UN | 78 - لا تزال جامعة الأمم المتحدة تواصل جهودها الرامية إلى دعم التعلم مدى الحياة وغيره من أشكال التعليم من بُعد وبواسطة الإنترنت. |
43. UNU is continuing its efforts to support lifelong learning and other forms of online and distance education. | UN | 43 - وتواصل جامعة الأمم المتحدة بذل جهودها الرامية إلى دعم التعليم مدى الحياة وغيره من أشكال التعليم الأخرى من بُعد وبواسطة الإنترنت وعن بعد. |
7. In addition, UNFICYP will assist the Special Representative of the Secretary-General/Chief of Mission, as the principal adviser and deputy to the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus, in her efforts to support the full-fledged negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders. | UN | 7 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم القوة المساعدة للممثلة الخاصة للأمين العام رئيسة البعثة، باعتبارها المستشارة الرئيسية للمستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص ونائبتها، في جهودها الرامية إلى دعم المفاوضات الشاملة بين زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك. |
7. In addition, UNFICYP will assist the Special Representative of the Secretary-General/Chief of Mission, as the principal adviser and deputy to the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, in her efforts to support the full-fledged negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders. | UN | 7 - وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم القوة المساعدة للممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، باعتبارها المستشارة الرئيسية للمستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص ونائبتها، في جهودها الرامية إلى دعم المفاوضات الشاملة بين زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك. |
72. The organizations of the United Nations system should be encouraged to continue their efforts to support entrepreneurship, privatization, demonopolization and the simplification of administrative procedures, in accordance with General Assembly resolutions 48/180 and 50/106. | UN | ٢٧ - ينبغي تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة جهودها الرامية إلى دعم الشراكات، وتحويل الملكية إلى القطاع الخاص، وإلغاء الاحتكار، وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية وفقا لقراري الجمعية العامة ٨٤/٠٨١ و ٠٥١/٦٠١. |
65. United Nations entities have made substantial progress in their efforts to support implementation of the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session. | UN | 65 - أحرزت كيانات الأمم المتحدة تقدما ملموسا في جهودها الرامية إلى دعم تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
The Committee is further concerned that the absence of national legislation on equality between women and men may limit the ability of the national machinery to carry out its efforts in support of gender mainstreaming across all sectors of Government. | UN | كما تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم وجود تشريعات وطنية للمساواة بين المرأة والرجل، الأمر الذي من شأنه أن يحد من قدرة الآلية الوطنية على بذل جهودها الرامية إلى دعم تعميم المنظور الجنساني على جميع قطاعات الحكومة. |
UNIDO will therefore continue to assist the region in its efforts to promote future-oriented policy and institutional frameworks for energy-related and environmental measures, based on national environmental policies, priorities and institutional needs. | UN | لذلك ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجه المستقبلي الخاصة بالتدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استنادا إلى السياسات والأولويات والاحتياجات المؤسسية البيئية الوطنية. |
72. Furthermore, all relevant United Nations entities and their NGO partners must strengthen their efforts in support of the national authorities and civil society and to expand the scope of their child protection programming, monitoring and advocacy. | UN | 72 - علاوة على ذلك، يجب على كافة كيانات الأمم المتحدة المعنية وشركاءها من المنظمات غير الحكومية أن تعزز جهودها الرامية إلى دعم السلطات الوطنية والمجتمع المدني، وأن توسع نطاق ما تقوم به في مجال حماية الطفل من برامج ورصد ودعوة. |
Pursuant to the integrated approach of the Secretary-General regarding UNFICYP and his good offices, the Force continued to provide assistance to the Special Representative of the Secretary-General for Cyprus and Chief of Mission, as the principal adviser and deputy to the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus, in the efforts to support full-fledged negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders. | UN | وعملا بالنهج المتكامل الذي يتبعه الأمين العام فيما يتعلق بالقوة وبالمساعي الحميدة التي يضطلع بها، واصلت القوة تقديم المساعدة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن قبرص ورئيسة البعثة، باعتبارها المستشارة الرئيسية ونائبة المستشار الخاص للأمين العام في قبرص، في جهودها الرامية إلى دعم المفاوضات الشاملة بين زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك. |
" The secretariat of the Sixth Committee, as part of its effort to support the work of Member States and as a contribution to the improvement of the existing working methods, shall: | UN | ' ' إن أمانة اللجنة السادسة، في إطار جهودها الرامية إلى دعم عمل الدول الأعضاء وكمساهمة في تحسين أساليب العمل الحالية، ستقوم بما يلي: |
Council members strongly urged the Intergovernmental Authority on Development countries, neighbouring countries of Somalia in particular, and other interested countries to coordinate their efforts in supporting the peace process. | UN | وحث أعضاء المجلس بقوة بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والبلدان المجاورة للصومال بشكل خاص، والبلدان المعنية الأخرى، على تنسيق جهودها الرامية إلى دعم عملية السلام. |