"جهودها في سبيل ضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • its efforts to ensure
        
    • their efforts to secure
        
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to ensure that law enforcement officers receive training in human rights and in particular with regard to the provisions of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان حصول موظفي إنفاذ القانون على تدريب في مجال حقوق الإنسان، سيما فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to ensure that law enforcement officers receive training in human rights and in particular with regard to the provisions of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان حصول موظفي إنفاذ القانون على تدريب في مجال حقوق الإنسان، سيما فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.
    Timor-Leste is committed to redouble its efforts to ensure more timely and effective response to cases of domestic violence. UN وتلتزم تيمور - ليشتي بمضاعفة جهودها في سبيل ضمان استجابة في الوقت المناسب وأكثر فعالية لحالات العنف المنزلي.
    38. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure the full practical implementation of the rights of children to freedom of expression, association and peaceful assembly. UN 38- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان إعمال حقوق الأطفال في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات إعمالاً كاملاً في أرض الواقع.
    Consequently Switzerland would like to call upon the P-6 to make full use of these documents in their efforts to secure the adoption of a programme of work. UN وبالتالي، تود سويسرا أن تدعو التوليفة الرئاسية إلى الاستعانة بتلك الوثائق في جهودها في سبيل ضمان اعتماد برنامج العمل.
    It should increase its efforts to ensure that education on the prohibition of torture and ill-treatment, as well as sensitization on issues of racial discrimination, are included in the training of law enforcement personnel. UN وينبغي لها زيادة جهودها في سبيل ضمان إدراج التعليم بشأن حظر التعذيب وإساءة المعاملة، فضلاً عن التوعية بقضايا التمييز العنصري، في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    The Committee calls upon the State party to increase its efforts to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. UN 56- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها في سبيل ضمان تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الصحية أمام جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أقصى أطراف البلد.
    31. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure safe working conditions for workers in the fishing and offshore petroleum industries. UN 31- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في سبيل ضمان السلامة في العمل للعاملين في قطاعي صيد الأسماك وحقول النفط البحرية.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to ensure that migrant workers have access to information on the rights to which they are entitled under the Convention, and to collaborate with civil society organizations in disseminating information on and promoting the Convention. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل ضمان حصول العمال المهاجرين على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية، وعلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وفي ترويجها.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to ensure that migrant workers have access to information on the rights to which they are entitled under the Convention, and to collaborate with civil society organizations in disseminating information on and promoting the Convention. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل ضمان حصول العمال المهاجرين على المعلومات المتعلقة بحقوقهم بموجب الاتفاقية، وعلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وفي ترويجها.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that children have access to sufficient and appropriate information, including through innovative and suitable means, to protect them from harmful and injurious material, and to ensure that violations are adequately investigated and addressed, including through criminal sanctions. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها في سبيل ضمان حصول الأطفال على معلومات كافية ومناسبة، بما في ذلك بواسطة وسائل مبتكرة ومناسبة، وحمايتهم من المواد الضارة والمسيئة وضمان التحقيق في الانتهاكات والتصدي لها بصورة مناسبة، بطرق منها فرض عقوبات جنائية.
    22. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular law enforcement officials, teachers, health workers, and social workers. UN 22- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان تلقي كل المجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم تدريباً كافياً ومنهجياً في مجال حقوق الطفل، لا سيما موظفو إنفاذ القانون والمدرسون والعاملون في قطاع الصحة والعاملون في القطاع الاجتماعي.
    Furthermore, the State party should intensify its efforts to ensure that EHRC is in full compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكثِّف الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان توافق اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان توافقاً تاماً مع المبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس).
    Furthermore, the State party should intensify its efforts to ensure that EHRC is in full compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكثِّف الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان توافق اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان توافقاً تاماً مع المبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس).
    Accordingly, Switzerland emphasizes respect for the compromise which made possible the conclusion of the NPT among States which renounced nuclear weapons in exchange for an undertaking by the nuclear States to continue their efforts to secure nuclear disarmament. UN وتبعاً لذلك، تشدد سويسرا على احترام الحل الوسط الذي أتاح إبرام معاهدة عدم الانتشار بين الدول التي تخلت عن الأسلحة النووية مقابل تعهد من جانب الدول النووية بمواصلة جهودها في سبيل ضمان نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus