Turkey shall pursue its efforts in this direction with determination. | UN | وستواصل تركيا بذل جهودها في هذا الاتجاه بكل تصميم. |
However, we would still urge the Israeli Government to continue its efforts in this direction with greater vigour. | UN | ومع ذلك فإننا نحث الحكومة اﻹسرائيلية على أن تواصل جهودها في هذا الاتجاه بمزيد من القوة. |
The Authority should therefore intensify its efforts in this regard. | UN | ولهذا، ينبغي للسلطة أن تكثف جهودها في هذا المضمار. |
Developed countries are encouraged to enhance their efforts in this area. | UN | ونشجع البلدان المتقدمة النمو على تعزيز جهودها في هذا الميدان. |
The SBSTA invited the IPCC and other relevant organizations to continue and strengthen their efforts in this field. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي والمنظمات الأخرى المختصة إلى مواصلة وتدعيم جهودها في هذا الميدان. |
It urged UNIDO to pursue its efforts in that direction. | UN | وتحث مصر اليونيدو على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه. |
Representatives stated that their Governments renewed their commitment to strengthening their efforts in that direction. | UN | وصرّح الممثلون بأن حكوماتهم تجدد التزامها بتعزيز جهودها في هذا الاتجاه. |
In so doing, Japan sought to strengthen international cooperation in this important area; it intends to continue its efforts in this regard. | UN | وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
The Committee notes the improvement in the vacancy rates of UNMIL and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. | UN | واللجنة تلاحظ التحسن في معدلات الشغور في البعثة وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
The Advisory Committee notes the actions taken by UNIFIL and encourages the Mission to continue its efforts in this regard. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها اليونيفيل، وتشجّع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
The Government is encouraged to continue its efforts in this regard and ensure that armed groups also take preventive action against sexual violence. | UN | وتُشَجَّع الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد وضمان قيام الجماعات المسلحة باتخاذ إجراءات وقائية ضد العنف الجنسي. |
The Committee notes the steps taken to identify and document best practices and encourages the Special Court to continue its efforts in this regard. | UN | وتنوه اللجنة بالخطوات المتَّخذة لتحديد أفضل الممارسات وتوثيقها وتشجع المحكمة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
At the national level, Venezuela has been strengthening its efforts in this area. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ما برحت فنزويلا تعزز من جهودها في هذا المجال. |
There were calls for increased resettlement opportunities and several delegations described their efforts in this area. | UN | وصدرت دعوات من أجل زيادة فرص إعادة التوطين. وتحدثت عدة وفود عن جهودها في هذا المضمار. |
The Committee encourages the regional commissions to continue their efforts in this regard. | UN | وتشجع اللجنة اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
We would therefore suggest that the relevant actors within the United Nations system enhance their efforts in this respect. | UN | ولذلك، نقترح أن تعزز الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة جهودها في هذا الصدد. |
It invited the IPCC and other relevant organizations to strengthen their efforts in this area, including on the elements of the work programme contained in annex II. | UN | ودعت الهيئة الحكومية الدولية والمنظمات المعنية الأخرى إلى تعزيز جهودها في هذا المجال، بما في ذلك جهودها المتصلة بعناصر برنامج العمل الواردة في المرفق. |
The Government realized that collaboration with civil society was essential to the promotion and protection of human rights, and it would pursue its efforts in that regard. | UN | وتدرك الحكومة أن التعاون مع المجتمع المدني لا غنى عنه لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعتزم مواصلة جهودها في هذا الشأن. |
It was incumbent on the Government to redouble its efforts in that regard. | UN | ومن واجب الحكومة أن تضاعف جهودها في هذا الصدد. |
She would urge the Government not to abandon its efforts in that regard. | UN | وقالت إنها تحث الحكومة ليس على التخلي عن جهودها في هذا الصدد. |
34. The Convention on the Rights of the Child was the foundation-stone of their efforts in that area. | UN | 34 - وأضافت أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل الأساس الذي تستند إليه جهودها في هذا الميدان. |
21. Welcomes the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in 2005, in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; | UN | 21 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛ |
Belarus invited all Governments to join in its efforts to that end and to cooperate with the special rapporteurs of the Commission on Human Rights. | UN | وتدعو بيلاروس جميع الحكومات إلى الانضمام إلى جهودها في هذا الصدد وأن تتعاون مع المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |