"جهودها لمكافحة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • its efforts to combat poverty
        
    • its efforts to fight poverty
        
    • their efforts to fight poverty
        
    • its efforts in combating poverty
        
    Continue its efforts to combat poverty and social disparities (Pakistan); UN 119-135- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي (باكستان)؛
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, fuel poverty, and social exclusion, in particular with regard to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups and in the most affected regions and city areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر ونقص الوقود والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً في أشد المناطق والمدن تأثراً.
    Six years from the deadline established by the international community for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), Africa is the only continent still facing major obstacles in its efforts to combat poverty and need. UN وقبل ستة أعوام من حلول الموعد النهائي الذي حدده المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت أفريقيا هي القارة الوحيدة التي تواجه عقبات كبيرة في جهودها لمكافحة الفقر.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, fuel poverty, and social exclusion, in particular with regard to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups and in the most affected regions and city areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر ونقص الوقود والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً في أشد المناطق والمدن تأثراً.
    To further its efforts to fight poverty and pursue sustainable development, the Government of the Lao People's Democratic Republic launched in 2003 the National Growth and Poverty Eradication Strategy as a localized poverty reduction strategy paper. UN وسعيا من حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى مواصلة جهودها لمكافحة الفقر ومتابعة التنمية المستدامة، شرعت عام 2003 في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر بمثابة ورقة استراتيجية محلية لخفض الفقر.
    31. The eminent persons agreed that the seriousness of the problems associated with the volatility of commodity prices and the declining terms of trade could not be overstated. The impact on development efforts of commodity-dependent developing countries was felt at both the macro and the micro levels, increasing the vulnerability of those countries and undermining their efforts to fight poverty. UN 31 - وافقت الشخصيات البارزة على أنه لا يمكن المبالغة في خطورة المشكلات المرتبطة بتقلب أسعار السلع الأساسية وتدهور معدلات التبادل التجاري، وتأثير ذلك على جهود التنمية في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية محسوس على كل من مستوى الاقتصاد الكلي والجزئي، مما يزيد من ضعف هذه البلدان، ويقوض جهودها لمكافحة الفقر.
    76.114. Continue its efforts to combat poverty with the support of the international community (Bangladesh); UN 76-114- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion and to develop a mechanism for measuring the poverty level and for monitoring it closely. UN 26- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ووضع آلية لقياس مستوى الفقر ورصده عن كثب.
    As to UNIDO's programmes and activities in 2008-2009, the Organization must redouble its efforts to combat poverty in the least developed countries (LDCs). UN 22- وفيما يتعلق ببرامج اليونيدو وأنشطتها في الفترة 2008-2009، قال إن على المنظمة أن تضاعف جهودها لمكافحة الفقر في أقل البلدان نموا.
    110.157 Strengthen its efforts to combat poverty and social inequalities (Senegal); UN 110-157- تعزيز جهودها لمكافحة الفقر وانعدام المساواة الاجتماعية (السنغال)؛
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat poverty in rural areas. The Committee recommends that the State party intensify measures to combat poverty and extreme poverty among indigenous communities and monitor progress in this regard, inter alia, by compiling disaggregated statistical data. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة الفقر في المناطق الريفية وتكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع في صفوف مجتمعات الشعوب الأصلية ورصد التقدم المحرز في هذا المضمار بوسائل منها تجميع بيانات إحصائية مصنفة.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat poverty in rural areas. The Committee recommends that the State party intensify measures to combat poverty and extreme poverty among indigenous communities and monitor progress in this regard, inter alia, by compiling disaggregated statistical data. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الفقر في المناطق الريفية وتكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع في صفوف مجتمعات الشعوب الأصلية ورصد التقدم المحرز في هذا المضمار من خلال أمور من بينها تجميع بيانات إحصائية مصنفة.
    17. That Algeria take initiatives to strengthen gender mainstreaming and women's rights. It also recommended that the State pursue its efforts to combat poverty (Nigeria). UN 17- أن تتخذ الجزائر مبادرات لزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق المرأة؛ وأن تواصل أيضاً بذل جهودها لمكافحة الفقر. (نيجيريا)
    17. That Algeria take initiatives to strengthen gender mainstreaming and women's rights. It also recommended that the State pursue its efforts to combat poverty (Nigeria). UN 17- أن تتخذ الجزائر مبادرات لزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق المرأة؛ وأن تواصل أيضاً بذل جهودها لمكافحة الفقر. (نيجيريا)
    44. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat poverty and provide families with children that are living in poverty with the support and assistance they need by designing public policies to address the increasing problem of child poverty, both in the short-term and in a sustained manner. UN 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة الفقر وتزويد أسر الأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر بما يحتاجونه من دعم ومساعدة من خلال رسم سياسات عامة للتصدِّي لنمو مشكلة الفقر في صفوف الأطفال في الأجل القصير وبشكل مستدام.
    Continue strengthening its efforts to combat poverty through introducing comprehensive national strategies in order to allocate more resources to social services for vulnerable groups living in rural areas, and increase its efforts to tackle the discrimination against women in all areas (Myanmar); UN 78-26- مواصلة تعزيز جهودها لمكافحة الفقر من خلال وضع استراتيجيات وطنية شاملة لتخصيص المزيد من الموارد للخدمات الاجتماعية المقدمة للفئات الضعيفة التي تعيش في المناطق الريفية، وزيادة جهودها الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة في جميع المجالات (ميانمار)؛
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat poverty with a view to empowering individuals and communities, especially among the most disadvantaged and marginalized groups, as outlined in the Committee's statement concerning poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/2001/10). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر بغية تمكين الأفراد والجماعات، خصوصاً الفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً، على النحو الوارد في بيان اللجنة المتعلق بالفقر وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/10).
    88.60. Continue its efforts to fight poverty and ensure sustainable development, and to implement at the maximum extent the national development strategy for 2006-2015 and the national poverty reduction strategy for 2010 - 2012 (Russian Federation); 88.61. UN 88-60- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر وضمان التنمية المستدامة، ولتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية للفترة 2006-2015 والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر للفترة 2010-2012 (الاتحاد الروسي) إلى أقصى حد ممكن؛
    The eminent persons agreed that the seriousness of the problems associated with the volatility of commodity prices and the declining terms of trade could not be overstated. The impact on development efforts of commodity-dependent developing countries is felt at both the macro and the micro levels, increasing the vulnerability of these countries and undermining their efforts to fight poverty. UN 31- وافقت الشخصيات البارزة على أنه لا يمكن المبالغة في خطورة المشكلات المرتبطة بتقلب أسعار السلع الأساسية وتدهور معدلات التبادل التجاري، وتأثير ذلك على جهود التنمية في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية محسوس على كل من مستوى الاقتصاد الكلي والجزئي، مما يزيد من ضعف هذه البلدان، ويقوض جهودها لمكافحة الفقر.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in combating poverty among marginalized groups and discrimination on grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة الفقر في صفوف المجموعات المهمشة والتمييز على أساس الإثنية فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus