"جهودهما على" - Traduction Arabe en Anglais

    • their efforts on
        
    • efforts on the
        
    • their efforts at the
        
    With regard to the recommendation dealing with improving governance in Africa, UNDP and ECA have concentrated their efforts on promoting the Africa Governance Forum (AGF) process. UN ففيما يتعلق بالتوصية المتصلة بتحسين الحكم في أفريقيا، ركّز البرنامج الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا جهودهما على الترويج لعملية منتدى إدارة الحكم في أفريقيا.
    They must focus their efforts on resolving the outstanding challenges. UN ويجب عليهما تركيز جهودهما على التوصل إلى حلول للمشاكل المعلقة.
    5. In November 2010, the sides agreed to step up the pace of the negotiations and to focus their efforts on achieving substantive agreements on remaining core issues across all chapters. UN 5 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اتفق الجانبان على تسريع وتيرة المفاوضات، وعلى تركيز جهودهما على التوصل إلى اتفاقات جوهرية بشأن القضايا الرئيسية المتبقية على صعيد جميع المواضيع.
    With regard to the identification and voter registration process, the fourth supplementary agreement calls on both Parties to work together with a view to the success of the identification exercise and to focus their efforts on the holding of elections. UN وفيما يتعلق بعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين، يُلزم الاتفاق التكميلي الرابع الطرفان بالتعاون من أجل إنجاح عملية تحديد الهوية وبتركيز جهودهما على تنظيم الانتخابات.
    We wish to reiterate that that step is an exceptional measure that, we expect, will enable the Tribunals to focus their efforts on priority goals and to complete their work on time. UN ونود أن نؤكد أن تلك الخطوة تدبير استثنائي نتوقع أن يُمَكِّن المحكمتين من تركيز جهودهما على الأهداف ذات الأولوية وإنجاز عملهما في الوقت المحدد.
    25. Despite these challenges, UNMIK and the Provisional Institutions have continued to focus their efforts on strengthening institutional and administrative structures to underpin the process of return. UN 25 - ورغما عن هذه التحديات، واصلت بعثة الأمم المتحدة والمؤسسات المؤقتة تركيز جهودهما على تعزيز الهياكل المؤسسية والإدارية من أجل تدعيم عملية العودة.
    We believe that at this stage, the substantively final phase of the work of the Tribunals, they should focus a portion of their efforts on thinking through the options for settling the organizational aspects of completing their work, including, in particular, maintaining the archives and judges' pensions. UN ونؤمن بأنه ينبغي للمحكمتين ، في هذه المرحلة النهائية والموضوعية من عملهما، أن يركزا قسطا من جهودهما على التفكير في الخيارات المتاحة لتسوية الجوانب التنظيمية لاستكمال عملهما، بما في ذلك، على نحو خاص، صيانة المحفوظات ونظم المعاشات التقاعدية للقضاة.
    As agreement could not be reached on adjustments to the social security agreement, the parties focused their efforts on the new Headquarters Agreement, which was concluded in November 1995. UN ونظرا لتعذّر التوصل إلى اتفاق على إدخال تعديلات على اتفاق الضمان الاجتماعي، ركّز الطرفان جهودهما على اتفاق المقر الجديد، الذي أُبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    Six months later, in November 2010, I met with the two leaders in New York and asked them to concentrate their efforts on the core issues. UN وبعد مرور ستة أشهر على ذلك، التقيت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالزعيمين في نيويورك وطلبت إليهما تركيز جهودهما على المسائل الأساسية.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support focus their efforts on promoting coherence, coordination and cost-effectiveness of training initiatives of different entities directed at peacekeeping personnel, and on establishing a clear division of labour in each case. UN وتركز إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني جهودهما على تعزيز تماسك وتنسيق مبادرات التدريب التي تقدمها مختلف الهيئات وتستهدف العاملين في حفظ السلام، وفعاليتها من حيث التكلفة، وعلى تحديد طريقة تقسيم واضحة للعمل في كل حالة من الحالات.
    It is stated that the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support focus their efforts on promoting coherence, coordination and cost-effectiveness with respect to the training initiatives of different entities directed at peacekeeping personnel and on establishing a clear division of labour in each case. UN ويذكر الأمين العام أن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني تركزان جهودهما على تعزيز تماسك وتنسيق مبادرات التدريب التي تقدمها مختلف الهيئات وتستهدف العاملين في حفظ السلام، وفعاليتها من حيث التكلفة، وعلى تحديد طريقة واضحة لتوزيع العمل في كل حالة من الحالات.
    Malta and Poland have more targeted awareness-raising initiatives, preferring to focus their efforts on high-risk areas or populations such as detention centres or third-country nationals working in particular industries. UN على أن كلاً من مالطة وبولندا لديها مبادرات أكثر استهدافاً لتعزيز الوعي وتفضلان تركيز جهودهما على المجالات أو السكان المرتبطين بارتفاع المخاطرة ومن ذلك مثلاً مراكز الاعتقال أو مواطني البلدان الثالثة العاملين في صناعات معيَّنة.
    This statement by Mr. Sgurides is indicative of the fact that Greece and the Greek Cypriot side have been making contingency plans for " blackmail diplomacy " rather than concentrating their efforts on the peaceful settlement of the Cyprus issue. UN وهذا التصريح الذي أدلى به السيد سخوريدس يدل على أن اليونان والجانب القبرصي اليوناني يضعان خططا طارئة لممارسة " دبلوماسية الابتزاز " بدلا من أن يركزا جهودهما على تحقيق تسوية مسألة قبرص بالوسائل السلمية.
    WFP and UNICEF are focusing their efforts on reducing the risk of the impact of HIV/AIDS for orphans and vulnerable children, through prevention education and take-home rations to enable them to attend school. UN ويركز البرنامج واليونيسيف جهودهما على الحد من مخاطر آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأيتام والأطفال الضعفاء وذلك من خلال التثقيف الوقائي وتقديم الحصص الغذائية المنزلية لتمكينهم من المواظبة على الدراسة.
    11. These spokespersons of Washington's anti-Cuban policy concentrated their efforts on preventing the lifting of sanctions unjustly imposed by the European Union in 2003, discouraging senior European leaders from visiting Cuba and insisting on support for the anti-Cuban policy of the United States in its transatlantic dialogue with the European Union. UN 11 - وركز هذان المناصران لسياسة واشنطن المعادية لكوبا جهودهما على منع إلغاء العقوبات التي كان الاتحاد الأوروبي قد فرضها تعسفا على كوبا في عام 2003، وتثبيط عزيمة كبار المسؤولين الأوروبيين عن زيارة هذا البلد، وفرض تأييد سياسة الولايات المتحدة المعادية لكوبا في الحوار عبر الأطلسي مع الاتحاد الأوروبي.
    2. This is my third assessment report to the Security Council since I met with the leaders of the Greek Cypriot community and the Turkish Cypriot community in New York in November 2010, when they committed themselves to increase the tempo of negotiations and to focus their efforts on identifying and reaching convergence on the core issues. UN 2 - وهذا هو تقريري الثالث بشأن التقييم الذي أقدمه إلى مجلس الأمن منذ أن التقيت بزعيمي الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية في نيويورك في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، حين التزما بالرفع من وتيرة المفاوضات وتركيز جهودهما على تحديد المسائل الأساسية وتقريب وجهات النظر بشأنها.
    113. In the coming months, the Special Envoy of the Secretary-General and his cofacilitator will focus their efforts on helping the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region as a whole to consolidate and sustain the gains made so far in the peace process. UN 113 - وفي الأشهر المقبلة سيركز المبعوث الخاص للأمين العام وميسّره المشارك جهودهما على مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى ككل على توطيد المكاسب التي تحققت في عملية السلام حتى الآن والحفاظ عليها.
    The President and the new Government are focusing their efforts on those tasks, but I must note that Ukraine's problem in surmounting its economic crisis has an international dimension as well since, because of its geopolitical situation, the establishment of Ukraine as a sovereign and economically developed State is an important factor for peace and stability on the continent of Europe. UN ويركز الرئيس والحكــومة الجديدة جهودهما على هذه المهام، بيد أنني يجب أن أنوه بأن مشكلة أوكرانيا في التغلب على أزمتــها الاقتصادية لها بعد دولي كذلك، إذ أنه بسبب موقع أوكرانيا الجغــرافي - الســياسي، يصبح توطيد أركانها كدولة ذات سيادة ومتطورة اقتصاديا عاملا هاما في إحلال السلم والاستقرار في القــارة اﻷوروبية.
    Since 2004, ICTY and ICTR have been directed to concentrate their efforts on the senior leaders suspected of being most responsible for crimes within their jurisdiction, with a view to the referral of accused not bearing this level of responsibility to competent national jurisdictions. UN ومنذ عام 2004، صدرت توجيهات للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتركيز جهودهما على كبار القادة المشتبه في اضطلاعهم بأكبر قدر من المسؤولية عن ارتكاب جرائم في نطاق ولايتيهما، على أن يحال المتهمون الذين لا يتحملون هذا المستوى من المسؤولية إلى المحاكم الوطنية المختصة().
    With its passage, the burden will shift to the parties to redouble their efforts at the negotiating table to reach a prompt and just comprehensive settlement. UN وباتخاذه نؤدي نحن واجبنا ويقع على الطرفين واجب مضاعفة جهودهما على طاولة المفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة عاجلة وعادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus