"جهودهما في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • their efforts in that regard
        
    • their efforts in this regard
        
    • their efforts in this respect
        
    We therefore salute both the Israeli Government and the Palestinian National Authority for their efforts in that regard. UN ولذلك فإننا نحيّي الحكومة الإسرائيلية والسلطة الوطنية الفلسطينية كليهما على جهودهما في هذا الصدد.
    In a statement to the press by the President, the members of the Council expressed regret about the lack of progress in the negotiations between the two parties and called upon them to intensify their efforts in that regard. UN وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس أعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات الجارية بين الجانبين وناشدوهما مضاعفة جهودهما في هذا الصدد.
    They have held discussions on the mechanisms that should be put in place to enhance their joint capacity for preventing and resolving conflicts in Africa and for coordinating their efforts in that regard. UN وأجريا مناقشات بشأن اﻵليات التي ينبغي استعمالها لتعزيز قدرتهما المشتركة على منع الصراعات في أفريقيا وحلها ولتنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    We urge the Tribunals to continue their efforts in this regard. UN ونحث المحكمتين على الاستمرار في جهودهما في هذا الصدد.
    They regretted that substantial progress so far has not been achieved, and called upon them to intensify their efforts in this regard. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم إحراز تقدم ملموس حتى اﻵن، ودعوهما الى مضاعفة جهودهما في هذا الصدد.
    I should like to take this opportunity to pay tribute to the Director-General of UNESCO and to the Intergovernmental Committee for their efforts in this respect. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام لليونسكو وباللجنة الحكومية الدولية على جهودهما في هذا الصدد.
    Since January 1997, in particular, they have discussed the need to build closer ties with a view to enhancing their mutual capacity for preventing and resolving conflicts in Africa and for coordinating their efforts in that regard. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بصفة خاصة، ناقشا مدى الحاجة إلى إقامة روابط أوثق من أجل تعزيز قدراتهما المشتركة في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا، وكذلك من أجل تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    Since January 1997 in particular, they have discussed the need to build closer ties with a view to enhancing their mutual capacity for preventing and resolving conflicts in Africa and for coordinating their efforts in that regard. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بصفة خاصة، ناقشا مدى الحاجة إلى إقامة روابط أوثق من أجل تعزيز قدراتهما المشتركة في مجال منع الصراعات وفضها في أفريقيا، وكذلك من أجل تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    Notwithstanding the difficulties, the Advisory Committee emphasized the need to maintain staff levels adequate to ensure the successful completion of the mandate of the Tribunals and recommended that the Tribunals should intensify their efforts in that regard. UN وعلى الرغم من الصعوبات، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تظل مستويات الموظفين كافية لضمان إنجاز ولاية المحكمتين بنجاح وتوصي بأن تعزز المحكمتان جهودهما في هذا الصدد.
    The mission encouraged MONUC and ONUB to continue their efforts in that regard. UN وشجعت البعثة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد.
    Delegations encouraged the World Health Organization and the Board to continue and step up their efforts in that regard, stressing that it was important that Governments remove barriers that prevented controlled medicines from reaching patients in need of such medication. UN وشجّع أعضاء الوفود منظمة الصحة العالمية والهيئة على مواصلة جهودهما في هذا الصدد وتكثيفها، مشددين على أنه من المهم أن تزيل الحكومات الحواجز التي تحول دون وصول الأدوية الخاضعة للمراقبة إلى المرضى الذين يحتاجون إليها.
    Nepal therefore called on them to redouble their efforts in that regard and to cooperate with the Special Committee, so that it could carry out its mandate effectively. It also urged the international community to preserve the sanctity of the Territories and to ensure that their inhabitants were given as much freedom as possible to administer their own affairs, until they either became independent or achieved self-governance. UN وعليه، تدعو نيبال هاتين السلطتين إلى تكثيف جهودهما في هذا الصدد والتعاون مع اللجنة الخاصة لتتمكن من الاضطلاع بولايتها على نحو مثمر.كما حثت المجتمع الدولي على صون حرمة الأقاليم لكفالة تمتع سكانها بأعلى قدر ممكن من الحرية في إدارة شؤونهم، إلى أن تحصل على استقلالها أو تحكم نفسها بنفسها.
    14. [The Conference also acknowledges the significant reductions by France and the United Kingdom in their respective nuclear-weapons programmes and encourages them to pursue their efforts in this regard. UN ١٤ - ]وينوه المؤتمر أيضا بالتخفيضات الكبيرة التي أحدثتها فرنسا والمملكة المتحدة في برامج أسلحتهما النووية، ويشجعهما على مواصلة جهودهما في هذا الصدد.
    3. The Advisory Committee notes the improvement in turnover rates (see annex 1), achieved through the implementation of the following measures under the authority of the Secretary-General, and encourages the Tribunals to pursue their efforts in this regard: UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تحسّن معدلات دوران الموظفين (انظر المرفق 1)، الذي تحقق عن طريق تنفيذ التدابير التالية التي تدخل ضمن سلطة الأمين العام، وتشجع المحكمتين على مواصلة جهودهما في هذا الصدد:
    The EU encourages the Tribunals to continue their efforts in this respect. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة جهودهما في هذا الصدد.
    In that connection, IMO and FAO were commended for their ongoing efforts to improve flag State implementation, and it was suggested that they should coordinate their efforts in this respect. UN وفي هذا الصدد، كانت المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة موضع تقدير كبير لجهودهما الجارية الرامية إلى تحسين التنفيذ من قبل دول العَلَم، واقترح أن تعملا على تنسيق جهودهما في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus