"جهوده التي لا تكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • his tireless efforts
        
    • his untiring efforts
        
    • his relentless efforts
        
    • tireless work
        
    • its tireless efforts
        
    Further permit me to extend my appreciation to the Secretary-General for his tireless efforts in contributing to this process. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير للأمين العام على جهوده التي لا تكل في الإسهام في هذه العملية.
    My delegation commends the Special Adviser, Mr. Ibrahim Gambari, for his tireless efforts in that direction. UN يشيد وفد بلدي بالمستشار الخاص، السيد إبراهيم غامباري، على جهوده التي لا تكل في هذا الاتجاه.
    In particular, allow me to single out for commendation Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts to highlight and address African problems. UN واسمحوا لي أن أخص الأمين العام كوفي عنان بالإشادة على جهوده التي لا تكل في إبراز ومواجهة مشاكل أفريقيا.
    I also appreciate the Secretary-General's commitment to putting Africa's urgent needs at the top of his agenda during his term in office, and particularly his untiring efforts to assist Somalis in finding a lasting solution to their conflict. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لالتزام الأمين العام بوضع احتياجات أفريقيا على رأس جدول أعماله خلال توليه لمنصبه، وخاصة جهوده التي لا تكل لمساعدة الصوماليين على إيجاد حل دائم لصراعهم.
    I would also like to thank his predecessor, Mr. Julian Hunte, for his relentless efforts and leadership throughout the year. UN كما أود أن أشكر سلفه، السيد جوليان هنت، على جهوده التي لا تكل وزعامته التي أبداها طوال السنة.
    My heartfelt appreciation goes to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts in promoting the noble ideals of the Organization. UN ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل للترويج للمثل النبيلة للمنظمة.
    Profound appreciation is also due to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless efforts to make the United Nations more responsive and effective. UN ونتوجه ببالغ التقدير إلى أميننا العام، السيد كوفي عنان، على جهوده التي لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة وفعالية.
    I also wish to commend the Secretary-General for his tireless efforts in mobilizing the international community to support our efforts. UN وأود كذلك أن أثني على الأمين العام على جهوده التي لا تكل في تعبئة المجتمع الدولي من أجل دعم جهودنا.
    I take this opportunity once again to express our gratitude to Kofi Annan for his tireless efforts to find peace in the Middle East, as reflected in his determined and crucial support for the Committee. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن امتناننا لكوفي عنان على جهوده التي لا تكل في سبيل إيجاد سلام في الشرق الأوسط، كما يتراءى ذلك في مساندته لهذه اللجنة مساندة حازمة حاسمة.
    his tireless efforts and illuminating guidance during this critical phase of the reform process are indeed commendable. UN إن جهوده التي لا تكل وإرشاداته المستنيرة خلال الفترة الحرجة من عملية الإصلاح تستحق الثناء حقا.
    We appreciate his tireless efforts to steer the United Nations in bold and new directions. UN ونحن نقدر جهوده التي لا تكل لتوجيه اﻷمم المتحدة إلى وجهات جريئة وجديدة.
    I also take this opportunity to convey to Mr. Boutros Boutros-Ghali, our Secretary-General, our high esteem and fraternal gratitude for his tireless efforts to reduce pockets of tension and strengthen international peace and security. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷنقل الى السيد بطرس بطرس غالي، أميننا العام، تقديرنا العظيم وامتناننا اﻷخوي على جهوده التي لا تكل من العمل على خفض بؤر التوتر وتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    Cameroon supports his tireless efforts to adapt the United Nations to the changes and upheavals in the world. UN وتؤيد الكاميرون جهوده التي لا تكل لتكييف اﻷمم المتحدة مع التغييرات والاضطرابات التي تجتاح العالم.
    Through his tireless efforts the Tribunal did “get off the ground”, as he put it himself. UN فبفضــل جهوده التي لا تكل استطاعت المحكمة أن تقف علــى قدميهــا وأن تنطلق، على حــد تعبيره.
    The Rwandan delegation expresses its deep gratitude to the Secretary-General for his tireless efforts to draw the international community's attention to the very grave humanitarian crisis throughout Rwanda. UN إن وفد رواندا يُعرب عن عميق امتنانه لﻷمين العام على جهوده التي لا تكل في استرعاء انتبــاه المجتمــع الدولي لﻷزمة اﻹنسانية الخطيرة جدا التي تعصف بشتى أنحاء رواندا.
    He has also, on a continuous basis, kept intensifying his tireless efforts in furtherance of world peace and security and, not least, development and regional conflict management and resolution. UN وما برح يضاعف من جهوده التي لا تكل في سبيل تعزيز السلم واﻷمن العالميين وكذلك، وهو ما لا يقـــل عن ذلك أهميـــة، في سبيل التنمية ومعالجة الصراعات الاقليمية وحسمها.
    We shall not forget to express our thanks and appreciation to our Secretary-General, not only for his tireless efforts to ensure respect for the values, purposes and principles of the United Nations Charter, but also for his far-sighted and thought-provoking millennium report. UN ولا يفوتنا أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لأميننا العام، ليس فقط على جهوده التي لا تكل لضمان الاحترام لقيم وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإنما أيضا على تقرير الألفية البعيد النظر والقادح للفكر.
    Our thanks go as well to the facilitator, Ambassador Rosenthal of Guatemala, for his untiring efforts towards making agreement on the outcome document possible. UN ونتقدم بالشكر أيضا إلى الميسر، السفير الغواتيمالي روزنثال، على جهوده التي لا تكل في سبيل التوصل إلى الاتفاق على الوثيقة التي سيتمخض عنها هذا الاجتماع.
    May I also express Bangladesh's sincere thanks and gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his vision in convening the Millennium Summit and for his untiring efforts towards its success. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن صادق شكر وامتنان بنغلاديش للأمين العام كوفي عنان على رؤيته المتمثلة في دعوة قمة الألفية إلى الانعقاد وعلى جهوده التي لا تكل في سبيل إنجاحها.
    We would also like to commend the Permanent Representative of Guatemala for his relentless efforts to reach a consensus on the important draft resolution that will be adopted later. UN كما نود أن نشيد بالممثل الدائم لغواتيمالا على جهوده التي لا تكل التي بذلها للتوصل إلى توافق الآراء حول مشروع القرار الهام الذي سيعتمد في وقت لاحق.
    We also remain deeply indebted to Secretary-General Kofi Annan for his continued dynamic leadership and commitment to our Organization, and for his relentless efforts in achieving the Organization's goals. UN ويظل في أعناقنا دين كبير للأمين العام كوفي عنان على استمراره في قيادته الدافعة وتفانيه للمنظمة، وعلى جهوده التي لا تكل في تحقيق أهداف المنظمة.
    I should also like to express, through the presidency, my delegation's appreciation to Ambassador Rosenthal, Permanent Representative of Guatemala, for his tireless work as facilitator of the draft resolution on the review of the Strategy. UN وأود أيضا أن أعرب عبر الرئاسة عن تقدير وفد بلدي للسفير روزنثال، الممثل الدائم لغواتيمالا، على جهوده التي لا تكل بصفته ميسرا لمشروع القرار بشأن استعراض الاستراتيجية.
    At the continental level, our country will unstintingly continue its tireless efforts within the African Union, which have deployed continuously since the establishment of the African Union to achieve stability, the guarantor for all economic social and cultural development. UN وعلى صعيد القارة، سيواصل بلدنا دون أية قيود بذل جهوده التي لا تكل في إطار الاتحاد الأفريقي، وهي الجهود التي بذلها باستمرار منذ إنشاء الاتحاد الأفريقي من أجل تحقيق الاستقرار، الذي يضمن كل نوع من أنواع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus