"جهود أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other efforts
        
    • further efforts
        
    • further effort
        
    The Commission had adopted a 10-year Programme, but it could not be carried out in isolation from other efforts. UN وأضاف أن اللجنة اعتمدت برنامجا لفترة عشر سنوات، لكن تنفيذه غير ممكن بمعزل عن بذل جهود أخرى.
    other efforts focus on endusers, the ultimate recipients of the content. UN وتركز جهود أخرى على المستخدمين النهائيين، أي المتلقين النهائيين للمحتوى.
    Many other efforts have been made at the national level, but time does not permit going into greater detail here. UN وقد بذلت جهود أخرى عديدة على الصعيد الوطني، لكن لا يسمح الوقت للخوض في تفاصيلها في هذا المقام.
    No further efforts were made by the CEC to consider the questions raised in the complaints on its own initiative. UN وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى.
    further efforts are also required to bring about electoral reform. UN وثمــة حاجة أيضا لبذل جهود أخرى ﻹجراء اﻹصلاح الانتخابي.
    other efforts seized 1,191 firearms, 1,351 vehicles, 174 aquatic vessels and 18 aircraft, as well as 128 buildings. UN وأسفرت جهود أخرى عن مصادرة 191 1 قطعة سلاح و 361 1 مركبة، و 174 زورقا، و 18 طائرة، و 128 من المباني.
    They needed to be integrated into other efforts with adequate financing and skills from various quarters. UN إذ يلزم إدماجها في جهود أخرى بتمويل كاف ومهارات كافية من جهات مختلفة.
    If we are serious about nuclear disarmament — and, as I have demonstrated, the United Kingdom is — we must also press on with these other efforts, particularly those relating to other weapons of mass destruction. UN وإذا كنا جادين حقاً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، وقد أظهرت أن المملكة المتحدة جادة بشأنه، فينبغي لنا أن نضغط أيضاً من أجل بذل جهود أخرى لا سيما المتعلقة بأسلحة تدمير شامل أخرى.
    However, peacekeeping was distinct from social and development instruments, although the latter's effectiveness was reduced when they were applied in isolation from other efforts of the United Nations system to achieve lasting peace. UN غير أن هناك فرقا بين عمليات حفظ السلام والأدوات الاجتماعية والإنمائية، وإن كانت فعالية الأخيرة تقل إذا طبقت بمعزل عن جهود أخرى من جانب منظومة الأمم المتحدة لغرض تحقيق سلام دائم.
    other efforts have also contributed to increased accessibility of timely information for nonCouncil members. UN وأسهمت جهود أخرى أيضا في زيادة وصول الدول غير الأعضاء إلى المعلومات في الوقت المناسب.
    other efforts are also under way, for example, to control the trade in sensitive technologies or materials needed to make or deliver such weapons. UN وثمة جهود أخرى تبذل أيضا، مثل الرقابة على تجارة التكنولوجيات أو المواد الحساسة الضرورية لصناعة تلك الأسلحة أو وسائل إيصالها إلى أهدافها.
    The Alliance of Civilizations initiative is not meant to replace or marginalize other efforts by the international community to promote greater understanding among peoples and nations belonging to different cultures. UN ومبادرة تحالف الحضارات هذه لا يقصد بها أن تكون بديلا أو تهميشا لأي جهود أخرى للمجتمع الدولي لتحقيق تفاهم أكبر بين الشعوب والأمم المنتمية إلى ثقافات مختلفة.
    His delegation would oppose the draft resolution and any other efforts to manipulate the United Nations human-rights machinery. UN ووفد كوبا سيعارض مشروع القرار هذا، كما أنه سيعارض أي جهود أخرى ترمي إلى التلاعب بآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    As such, it is refueling the vicious cycle of violence, and undermining any other efforts to calm the situation on the ground and resume peace negotiations. UN ومن شأن ذلك أن يغذي حلقة العنف المفرغة، ويقوض أي جهود أخرى تبذل لتهدئة الحالة على الأرض واستئناف مفاوضات السلام.
    Coordinate medical and public health preparedness with other efforts at the community, State and Federal levels. UN تنسيق تهيؤ الخدمات الطبية وخدمات الصحة العامة مع جهود أخرى على المستويات المجتمعية والحكومية والاتحادية.
    further efforts were planned for meeting the need for such shelters. UN ومن المزمع بذل جهود أخرى لتلبية الحاجة لأماكن الإيواء تلك.
    further efforts to strengthen such protection must be an absolute priority for the United Nations. UN ويجب أن يكون بذل جهود أخرى لتعزيز هذه الحماية أولوية مطلقة للأمم المتحدة.
    Against the background of the claims raised by the author, the Ombudsman's Office decided to make no further efforts for the time being. UN واستناداً إلى المطالب التي قدمها صاحب البلاغ، قرر مكتب أمين المظالم عدم بذل أي جهود أخرى في الوقت الحاضر.
    Against the background of the claims raised by the author, the Ombudsman's Office decided to make no further efforts for the time being. UN واستناداً إلى المطالب التي قدمها صاحب البلاغ، قرر مكتب أمين المظالم عدم بذل أي جهود أخرى في الوقت الحاضر.
    further efforts would be undertaken to promote adoption of the Act by the remaining states. UN وسوف تبذل جهود أخرى للتشجيع على اعتماد القانون من الولايات المتبقية.
    No further efforts have since been made to have it ratified. However, the Government is still actively engaged in dealing with this issue. UN ومنذ ذلك الحين، لم تبذل أية جهود أخرى بغرض التصديق عليه، إلا أن الحكومة ستظل تولي اهتمامها لهذه المسألة.
    further effort is needed to build the institutional basis for sustainable material management. UN وثمة حاجة إلى جهود أخرى لبناء القاعدة المؤسسية للإدارة المستدامة للمواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus