"جهود إزالة الألغام" - Traduction Arabe en Anglais

    • demining efforts
        
    • mine-clearance efforts
        
    • mine action
        
    • clearance efforts
        
    • demining effort
        
    • mine-clearing efforts
        
    • the de-mining efforts
        
    • the clearance
        
    demining efforts in the south were initiated by an advocacy campaign led by the Personal Representative in coordination with UNDP. UN وقد بدأت جهود إزالة الألغام في الجنوب بحملة دعوة قادها الممثل الشخصي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Furthermore, the Government is preparing to send medical and engineer units to assist in reconstruction and also in demining efforts. UN وفضلا عن ذلك، تستعد الحكومة لإرسال وحدات طبية وهندسية للمساعدة في إعادة التعمير وأيضا في جهود إزالة الألغام.
    The Group hopes that the success seen in demining efforts in recent years can be repeated in years to come. UN وتأمل المجموعة أن يتكرر في السنوات القادمة النجاح الذي لمسناه في جهود إزالة الألغام.
    In other areas, however, mine-clearance efforts have not been effective. UN بيد أن جهود إزالة اﻷلغام في مناطق أخرى لم تكن فعالة.
    Canada continues to support mine action in Asia, Africa, the Middle East, Europe and South America. UN وتواصل كندا دعم جهود إزالة الألغام في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وأمريكا الجنوبية.
    demining efforts continue in more than 70 countries, with many others in need of similar programmes. UN وتستمر جهود إزالة الألغام في أكثر من 70 بلدا، مع بلدان كثيرة أخرى في حاجة إلى برامج مشابهة.
    We believe that the indiscriminate use of landmines and the ineffectiveness of post-war demining efforts are cause for serious humanitarian concern. UN ونعتقد أن الاستعمال العشوائي للألغام وعدم فعالية جهود إزالة الألغام في فترة ما بعد الحرب مدعاة للشعور بقلق إنساني جاد.
    An additional indicator of stabilization in southern Lebanon has been the success of demining efforts. UN وكان من مؤشرات الاستقرار الأخرى في جنوب لبنان نجاح جهود إزالة الألغام.
    In addition, victims of land mines find it difficult to obtain police reports for compensation. The Independent Expert was furthermore informed that international non-governmental organizations are not allowed to assist in demining efforts. UN وعلاوة على هذا، يصعب على ضحايا الألغام الأرضية الحصول على تقارير الشرطة لأغراض التعويض.كما أُحيطت الخبيرة المستقلة علماً بأنه لا يؤذن للمنظمات غير الحكومية الدولية بالمساعدة في جهود إزالة الألغام.
    Efforts included providing ongoing advice to Palau on implementation, researching Palau as a case study of how demining efforts relate to environmental laws and standards, and supporting sponsorship of delegates from States in the Pacific. UN وشملت الجهود المبذولة مواصلة تقديم المشورة إلى بالاو في مجال التنفيذ بوصفها دراسة حالة تتناول الصلة بين جهود إزالة الألغام والقوانين والمعايير البيئية، ودعم الرعاية المالية لمندوبي دول منطقة المحيط الهادئ.
    (iv) Whether the demining efforts again had been affected by instances of " temporary insecurity " ; UN بيان ما إذا كانت جهود إزالة الألغام قد تأثرت من جديد بحالات " انعدام الأمن المؤقت " ؛
    UNISFA has since worked with the authorities to enable this access, including by increasing demining efforts and engaging directly with the communities. UN وقد عملت القوة الأمنية المؤقتة منذ ذلك الحين مع السلطات لتيسير هذا الوصول، بوسائل منها تعزيز جهود إزالة الألغام والتعامل المباشر مع المجتمعات المحلية.
    The Ministers expressed support for the assistance in the demining efforts and cluster bombs clearance in the south of Lebanon. UN 61 - وأعرب الوزراء عن دعمهم للمساعدة في جهود إزالة الألغام والقنابل العنقودية في جنوب لبنان.
    Its borders with 10 other countries had been completely demined and it had also contributed to international demining efforts. UN كما أن الحدود التي تتقاسمها مع 10 بلدان أخرى خالية تماماً من الألغام، وأن البرازيل أسهمت في جهود إزالة الألغام على المستوى الدولي.
    The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations mine action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations mine action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    Thus, the paramount task should be to intensify mine-clearance efforts. UN ومن ثم، ينبغي أن تكــون المهمة اﻷولى تكثيف جهود إزالة اﻷلغام.
    During the past year, mine-clearance efforts in Afghanistan and Cambodia have proceeded well. UN ٧٧٠ - وخلال العام المنصرم، سارت جهود إزالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا سيرا حسنا.
    Investment in clearance efforts have totalled US$ 8'030,856 with US$ 4'943,336 having been invested by the Government and the remainder by the international donor community basically through the Organization of American States' mine action Program and also bilaterally. UN وبلغ مجموع الاستثمارات في جهود إزالة الألغام 856 030 8 دولاراً قدمت 336 943 4 دولاراً منها حكومة بيرو وقدم الباقي مجتمع المانحين الدوليين، وذلك أساساً عن طريق برنامج مكافحة الألغام التابع لمنظمة الدول الأمريكية وكذا بشكل ثنائي.
    They have promoted cooperation and assistance on mine clearance efforts. UN وقد نهض البلدان بالتعاون وبتقديم المساعدة بشأن جهود إزالة الألغام.
    To date, the Royal Moroccan Army has reported that some 10,000 troops have been deployed in the demining effort west of the berm. UN وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي.
    In November 1997 the President of the People's Republic of China solemnly declared that China would actively support international cooperation in mine-clearing efforts. UN وفــي تشريــن الثانــي/نوفمبر ١٩٩٧ أعلن رئيس جمهورية الصين الشعبية رسميا أن الصين ستؤيد تأييدا نشطا التعاون الدولي في جهود إزالة اﻷلغام.
    UNHCR was closely associated with the de-mining efforts during the UNTAC period in conjunction with the return of Cambodian refugees. UN واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا اشتراكا وثيقا في جهود إزالة اﻷلغام خلال فترة عمل السلطة الانتقالية وفي إطار تنظيم عودة اللاجئين الكمبوديين.
    55. The UNIFIL mine-clearance efforts are focused on the clearance of contamination in observation posts, patrol bases and other Mission facilities to ensure the safety of mission personnel and prepare for the expansion of UNIFIL. UN 55 - وتتركز جهود إزالة الألغام التي تبذلها القوة المؤقتة على إزالتها من مراكز المراقبة وقواعد الدوريات وغيرها من مرافق البعثة، بغية كفالة سلامة أفراد البعثة والإعداد لتوسيع القوة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus