"جهود الإغاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relief efforts
        
    • relief effort
        
    • of relief
        
    • the relief
        
    • relief to
        
    • response efforts
        
    • emergency relief
        
    Agreement has also been reached that a number of national and international NGOs will be part of the relief efforts. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق على أن يشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في جهود الإغاثة.
    Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts. UN وختاما، يجب على الحكومات المانحة أن تواصل دعم جهود الإغاثة الإنسانية.
    A flash appeal asking for $41 million to support relief efforts was launched immediately after the event. UN وصدر نداء عاجل فور وقوع الحادثة، طلب فيه تقديم 41 مليون دولار لدعم جهود الإغاثة.
    Solar Cookers International contributed 400 solar cooking kits to the relief effort. 11. Women in Media and Entertainment (2008-2011) UN وساهمت الهيئة بما مجموعه 400 من مجموعات أدوات الطهي باستعمال الطاقة الشمسية مساهمة منها في جهود الإغاثة.
    Evacuation orders have been lifted in those cities, while emergency relief efforts continue in Philadelphia and Dallas. Open Subtitles تم رفع أوامر الإجلاء في تلك المدن بينما جهود الإغاثة الطارئة تستمر في فيلادلفيا ودالاس
    In this context, military and civil defence assets are often called upon to support emergency relief efforts. UN وفي هذا السياق، غالباً ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    In a context of growing humanitarian needs, MCDA are often called upon to support and complement relief efforts. UN ففي سياق تزايد الاحتياجات الإنسانية، غالبا ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم وتكميل جهود الإغاثة.
    793. The inter-agency coordination on many key issues pertinent to the coordination of relief efforts has improved. UN 792 - تحسن التنسيق بين الوكالات بشأن العديد من القضايا الأساسية المتصلة بتنسيق جهود الإغاثة.
    Our experience has made clear the need for more combined efforts in securing the link between relief efforts and development work. UN وأوضحت تجربتنا ضرورة بذل المزيد من الجهود المشتركة في تأمين الصلة بين جهود الإغاثة والعمل الإنمائي.
    In three months, she has catalysed efforts to improve the coordination of international relief efforts in a number of major crises. UN ففي غضون ثلاثة أشهر، نشطت الجهود المبذولة لتحسين تنسيق جهود الإغاثة الدولية في عدد من الأزمات الكبرى.
    We appeal to the international community to intensify its relief efforts and support the reconstruction of Gaza. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يكثف من جهود الإغاثة ويدعم إعادة التعمير في غزة.
    Humanitarian relief efforts focused on early recovery support and providing emergency assistance to affected communities. UN وركزت جهود الإغاثة الإنسانية على تقديم الدعم تحقيقا للإنعاش المبكر وتوفير المساعدة الطارئة للمجتمعات المحلية المتضررة.
    In 2007, UNOSAT supplied maps and technical expertise for 46 targeted relief efforts led by United Nations organizations. UN وفي عام 2007، وفر يونوسات الخرائط والخبرات التقنية من أجل 46 من جهود الإغاثة الموجهة التي قادتها منظمات الأمم المتحدة.
    He was looking forward to this opportunity, but he felt compelled to remain at Headquarters in New York to coordinate relief efforts in Haiti. UN وقد كان يتطلع إلى هذه الفرصة، لكنه اضطر إلى البقاء في المقر بنيويورك لتنسيق جهود الإغاثة في هايتي.
    Asia and the Pacific was already the region most affected by natural disasters, and a lack of adequate transportation greatly hampered relief efforts. UN ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ هي بالفعل الأشد تأثرا بالكوارث الطبيعية، ويعوق عدم وجود خدمات النقل المناسبة فيها جهود الإغاثة إعاقة شديدة.
    Their efforts were further supplemented by bilateral partners, whose swift and generous response made a critical difference in rescue and relief efforts. UN واستكمل جهودهم أيضا شركاء ثنائيون أحدثت استجابتهم السريعة والسخية فارقا حاسما في جهود الإغاثة والإنقاذ.
    Our civilian helicopters began assisting in relief efforts almost immediately. UN وبدأت الطائرات العمودية المدنية لدينا تقديم المساعدة في جهود الإغاثة على الفور تقريبا.
    We in Botswana have made our modest contribution to that relief effort. UN لقد قدمنا نحن في بوتسوانا مساهمتنا المتواضعة في جهود الإغاثة.
    Please note that two projects have been delayed in the short term resulting from resources being diverted towards the Haiti relief effort UN وقد طرأ تأخير في مشروعين على المدى القصير نتيجة لتحويل الموارد نحو جهود الإغاثة في هايتي
    The updated information on the situation on the ground provided by the Secretary-General, including on the relief effort, is greatly appreciated by my delegation. UN كما يقدر وفد بلدي كثيرا، المعلومات المستكملة بشأن الحالة في الميدان التي قدمها الأمين العام، بما في ذلك المعلومات بشأن جهود الإغاثة.
    This shortfall comes at a time when UNCTAD projects are demonstrating their growing relevance and are establishing themselves as important tools for linking relief to development. UN وهذا النقص يحدث في وقت أخذت فيه مشاريع الأونكتاد تُظهِر أهميتها المتزايدة وتُثبت نفسها كأدوات هامة لربط جهود الإغاثة بالتنمية.
    IV. Relief and response efforts UN رابعا - جهود الإغاثة والاستجابة
    According to the Civil Protection Unit of the Ministry of Interior, which was coordinating emergency relief, the hurricane caused at least 229 deaths, some 343,800 people were left without shelter and some 68,000 farm animals were lost. UN وأفادت وحدة الحماية المدنية في وزارة الداخلية التي كانت تنسق جهود اﻹغاثة أن اﻹعصار تسبب في مقتل ٢٢٩ شخصا على اﻷقل، وفقدان حوالي ٨٠٠ ٣٤٣ شخص مأواهم وفقدان حوالي ٠٠٠ ٨٦ من المواشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus