"جهود التعبئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilization efforts
        
    • advocacy efforts
        
    In order to achieve that goal, care and support are being integrated into the social mobilization efforts at prevention I have just outlined. UN وفي سبيل تحقيق ذلك الهدف، تم إدماج الرعاية والدعم في جهود التعبئة الاجتماعية الرامية إلى تحقيق الوقاية كما أشرت من فوري.
    UNICEF provided polio vaccine for the campaign and also supported social mobilization efforts. UN ووفرت اليونيسيف لقاح شلل الأطفال لأغراض الحملة، كما دعمت جهود التعبئة الاجتماعية.
    mobilization efforts commenced to obtain the funds for the remaining two provinces of Bujumbura Mairie and Bururi. UN وبدأت جهود التعبئة للحصول على الأموال لمقاطعتي بوجومبورا ميري وبوروري المتبقيتين.
    These conferences helped provide a framework for continuing mobilization efforts for African children. UN وساعدت هذه المؤتمرات على توفير إطار لمواصلة جهود التعبئة من أجل اﻷطفال الافريقيين.
    It also promotes cooperation between women's organizations in order to forge vital linkages between and among them, particularly to support local mobilization and advocacy efforts. UN كما تعزز إنترمون التعاون بين المنظمات النسائية من أجل إقامة صلات حيوية بين كل منها والأخرى وفيما بينها مجتمعة، لا سيما لدعم جهود التعبئة والدعوة المحلية.
    UNICEF will continue to support the strengthening of health systems to provide key interventions that address priority problems of children and women as well as mobilization efforts that stimulate better health behaviour and practices. UN وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم لتعزيز النظم الصحية بهدف توفير برامج رئيسية تعالج المشاكل ذات اﻷولوية لﻷطفال والنساء فضلا عن جهود التعبئة الحافزة على تحسين السلوك الصحي والممارسات الصحية.
    Moreover, the value of IDW mobilization may extend beyond the period of displacement, as community mobilization efforts establish women as active, equal citizens and leaders. UN وعلاوة على ذلك، قد يتجاوز نطاق القيمة التي تنطوي عليها عملية تعبئة المشردات داخلياً فترة التشريد، حيث إن جهود التعبئة المجتمعية تعمل على تكريس دور المرأة كمواطنة وقائدة نشطة مثلها في ذلك مثل الرجل.
    I would also like to congratulate the Secretary-General for his tireless mobilization efforts and for the extremely enlightening presentation of the comprehensive framework for action advocated by the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. UN وأود أيضا أن أهنئ الأمين العام على جهود التعبئة الدؤوبة وعلى عرضه الزاخر جدا بالمعلومات عن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    59. The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) supports community mobilization efforts to prevent and respond to rape and sexual violence. UN 59 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهود التعبئة التي تبذلها المجتمعات المحلية لمنع الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لهما.
    In addition, female genital mutilation was a serious problem and social mobilization efforts were directed at eliminating the practice. UN إضافة إلى ذلك، فإن تشويه الجهاز التناسلي اﻷنثوي يعتبر مشكلة خطيرة وأنه يتم توجيه جهود التعبئة الاجتماعية من أجل استئصال هذه الممارسة.
    A UNICEF and WHO consultation on male circumcision in the Eastern and Southern Africa region consulted youth organizations on ways to increase young people's involvement in the development of policies and mobilization efforts. UN وأجرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مشاورة بشأن ختان الذكور في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع منظمات الشباب بشأن سبل زيادة مشاركة الشباب في وضع السياسات وفي جهود التعبئة.
    At the same time, however, we need timely development assistance, without conditionalities and on favourable terms in order to strengthen domestic mobilization efforts and bring about basic investments necessary for development. UN بيد أننا نحتاج في نفس الوقت إلى المساعدة الإنمائيـــة الحسنة التوقيت بطريقة مؤاتية ودون شروط بقصد تعزيز جهود التعبئة الداخلية وتحقيق الاستثمارات الضرورية للتنمية.
    Political mobilization efforts during UNCTAD IX, HABITAT II and at the OAU Summit, during which the framework of the Special Initiative was officially endorsed, underscored that leadership. UN وهي مشاركة أكدتها جهود التعبئة السياسية المبذولة أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والموئل الثاني ومؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي أقر في أثنائه رسميا إطار المبادرة الخاصة.
    In our view, the concrete responses that the Convention will be able to attract from donor countries and international organizations in terms of resource allocations will, by and large, determine the impact the Convention will have on the local mobilization efforts to tackle the drought and desertification effects on the environment and achieve sustainable development. UN ونحن نرى أن الاستجابات الملموسة التي ستتمكن الاتفاقية من الحصول عليها من البلدان المانحة والمنظمات الدولية، من حيث تخصيص الموارد، هي التي ستقرر، إجمالا مدى أثر الاتفاقية على جهود التعبئة المحلية الرامية إلى التصدي لما يخلفه الجفاف والتصحر من آثار على البيئة، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Regaining the local population's trust proved extremely difficult, despite intense social mobilization efforts, the involvement of traditional leaders and healers and a targeted campaign to end widespread risk behaviours such as funeral rituals or the multiple use of syringes. UN وثـَبـُتَ أن استعادة ثقة السكان المحليين هي مهمة بالغة الصعوبة، على الرغم من كثافة جهود التعبئة الاجتماعية المبذولة، وإشراك القادة والمعالجين التقليديين، والحملات التي تستهدف إنهاء أنماط السلوك الشائعة المسبـبة للأخطار مثل شعائر الجنازات أو الاستخدام المتعدد للمحاقن.
    100. The International NGO Council on Violence against Children has played a crucial role in mobilization efforts at the international, regional and national levels, and in advocacy for violence prevention and elimination. UN 100 -وأدى المجلس الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالعنف ضد الأطفال دورا حاسما في جهود التعبئة المبذولة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، وفي الدعوة من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    As a result, with the consolidation of activities to build on the social mobilization efforts generated from the launching of the campaign, several countries have changed their policies aimed at reducing maternal mortality with the provision of free health care for pregnant and lactating mothers. UN وكنتيجة لذلك، وبتوحيد الأنشطة الرامية إلى الاستفادة من جهود التعبئة الاجتماعية الناجمة عن إطلاق الحملة، قام العديد من البلدان بتغيير سياساتها الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للحوامل والمرضعات.
    24. Social mobilization efforts, often initiated at the grass-roots level, have had success in changing mindsets and behaviour and creating a greater sense of responsibility among citizens. UN 24 - وقد حققت جهود التعبئة الاجتماعية، التي بدأت في كثير من الأحيان على مستوى القاعدة الشعبية، نجاحا في تغيير العقليات والسلوك، وخلق شعور أكبر بالمسؤولية لدى المواطنين.
    Equally, these actors can support the development of such groups by encouraging their engagement in policy development and implementation processes, and by promoting access to training and opportunities to exchange experiences with other women involved in mobilization efforts. UN وبالمثل، يمكن لهذه الجهات الفاعلة أن تدعم تطوير قدرات هذه المجموعات من خلال تشجيع مشاركتها في وضع السياسات وعمليات التنفيذ، ومن خلال تعزيز إمكانية حصولها على التدريب وفرص تبادل الخبرات مع غيرها من النساء المشاركات في جهود التعبئة.
    Although the Procurement Division had asked the contractor on 30 March 2001 to mobilize for all locations except Bangui, the contractor's mobilization efforts were minimal; as at 31 August 2001, the contractor had only mobilized 27 international staff and 2 local staff. UN وبالرغم من أن شُعبة المشتريات قد طلبت من المقاول في 30 آذار/مارس 2001 تحقيق التعبئة في جميع المواقع باستثناء بانغوي، فقد كانت جهود التعبئة التي بذلها المقاول ضئيلة. ذلك أن المقاول لم يكن قد قام، حتى 31 آب/أغسطس 2001 بتعبئة أكثر من 27 موظفا دوليا وموظفين اثنين محليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus