The assignment of staff to the sector offices will include multimedia and community outreach teams and will strengthen outreach efforts and interaction with the various stakeholders at grassroots levels. | UN | وهذا الانتداب سيشمل أفرقة للإعلام المتعدد الوسائط والتواصل مع المجتمعات المحلية وسيعزز جهود التواصل والتفاعل مع مختلف الجهات المعنية على المستوى الشعبي. |
outreach efforts should begin long before the reparations programme is fully designed and must be cognizant of the obstacles to victims' effective participation in transitional justice. | UN | وينبغي أن تبدأ جهود التواصل قبل فترة طويلة من التصميم التام لبرنامج الجبر، ويجب أن تراعي العقبات التي تحول دون مشاركة الضحايا بفعالية في العدالة الانتقالية. |
He had urged the President to continue his political outreach efforts and to take forward inclusive dialogue on the future form of federalism in the country and had stressed the importance of building institutions, the rule of law and respect for human rights. | UN | وحث الرئيسَ على مواصلة بذل جهود التواصل السياسي والمضي قدما في الحوار الشامل بشأن شكل النظام الاتحادي في البلد في المستقبل، وشدد على أهمية بناء المؤسسات، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان. |
Another important element of addressing knowledge gaps is improving the science-policy interface with regard to ocean acidification, by enhancing communication between scientists and policymakers, as well as outreach efforts towards the media and the public. | UN | ومن العناصر المهمة الأخرى لمعالجة فجوات المعرفة تحسين الترابط بين العلوم والسياسات فيما يتعلق بتحمض المحيطات، عن طريق تحسين الاتصال بين العلماء وراسمي السياسات، فضلا عن جهود التواصل مع وسائط الإعلام والجمهور. |
networking efforts and cooperation with other institutions facilitated the implementation of the African Visitors programme, which needs to be strengthened. | UN | ويسرت جهود التواصل والتعاون مع المؤسسات الأخرى تنفيذ برنامج زوار أفريقيا، الذي يلزم تعزيزه. |
Canada supports the outreach efforts of the Group of Eight and the Non-Proliferation and Disarmament Initiative to advance the universalization of the additional protocol. | UN | وتؤيد كندا جهود التواصل التي تبذلها مجموعة البلدان الثمانية ومبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح الرامية إلى المضي قدما في إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي. |
A subsequent delegation, equally supportive of the briefings, also urged that there be more briefings by the Chairs of the Main Committees, and that specific outreach efforts to civil society and the private sector be further enhanced. | UN | وفي وقت لاحق، حث أحد الوفود ممن يؤيدون بنفس القدر هذه الإحاطات الإعلامية على زيادة عدد الإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء اللجان الرئيسية، وعلى ضرورة زيادة تعزيز جهود التواصل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
13. Other outreach efforts included the provision of customized information on the work of the Special Committee to member States, representatives of Non-Self-Governing Territories, schools, civil society and individuals. | UN | 13 - ومن جهود التواصل الأخرى توفير المعلومات المناسبة بشأن أعمال اللجنة الخاصة إلى الدول الأعضاء، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والمدارس، والمجتمع المدني، والأفراد. |
The Committee recommends that the Tribunal intensify its outreach efforts in this regard, in order to ensure the successful referral of cases to national jurisdictions. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تكثف المحكمة جهود التواصل التي تبذلها في هذا الصدد، بغية ضمان النجاح في إحالة القضايا إلى هيئات قضائية وطنية. |
196. The Office of the Prosecutor has identified surviving victims and families of the victims as a priority audience and directed outreach efforts towards them. | UN | 196 - اعتبر مكتب المدعي العام المجني عليهم الناجين وأسر الضحايا جمهورا ذا أولوية، ووجه جهود التواصل الخارجي نحوهم. |
We were pleased to note that in 2004, both Member States and secretariats were already engaging the Unit more frequently, either with requests for full reviews of specific topics or for discussions on a number of management and oversight issues, and we will pursue our outreach efforts to increase this positive interaction. | UN | ويسرنا أن نشير إلى أن الدول الأعضاء والأمانات كانت في عام 2004 تتعامل أصلا مع الوحدة بشكل أكثر تواترا، إما في ما يتعلق بطلبات إجراء استعراض كامل لمواضيع محددة أو لإجراء مناقشات بشأن عدد من القضايا الإدارية والرقابية، وسنواصل جهود التواصل بهدف زيادة هذا التفاعل الإيجابي. |
This change in the nature of the Vetevendosje demonstrations can be attributed to outreach efforts by UNMIK police and the Kosovo Police Service (KPS) with rally organizers, and the continued detention of Vetevendosje's leader, as well as steps forward in the future status process. | UN | وهذا التغير في طبيعة مظاهرات هذه الحركة يمكن أن يعزى إلى جهود التواصل مع منظمي هذه التجمعات الجماهيرية من جانب شرطة بعثة الأمم المتحدة ودائرة شرطة كوسوفو، واستمرار احتجاز زعيم الحركة، إلى جانب الخطوات المنجزة في عملية تحديد الوضع المقبل. |
Enlist local entities (e.g. the media, the private sector) in outreach efforts on UNCTAD field activities. | UN | إشراك كيانات محلية (مثل وسائط الإعلام والقطاع الخاص) في جهود التواصل المتعلقة بالأنشطة الميدانية للأونكتاد. |
Enlist local entities (e.g. the media, the private sector) in outreach efforts on UNCTAD field activities. | UN | - إشراك كيانات محلية (مثل وسائط الإعلام والقطاع الخاص) في جهود التواصل المتعلقة بالأنشطة الميدانية للأونكتاد. |
One result of those outreach efforts was that the number of visitors taking the Headquarters guided tour has returned to pre-11 September 2001 levels, reaching 360,000 in 2004. | UN | وكان من نتائج جهود التواصل تلك عودة أعداد الزائرين المشتركين في الجولات المصحوبة بمرشدين بالمقر إلى مستويات ما قبل 11 أيلول/سبتمبر 2001، حيث وصل عددهم إلى 000 360 شخص في عام 2004. |
Canada has played an active role in encouraging further signatures and ratification of the Treaty with a view to achieving its universality, including through annual diplomatic outreach efforts conducted by the Group of Eight presidency. | UN | وقد اضطلعت كندا بدور نشط في تشجيع المزيد من الدول على التوقيع والتصديق على المعاهدة بهدف إضفاء بعد عالمي على هذه المعاهدة، بما في ذلك من خلال جهود التواصل الدبلوماسي التي بذلتها رئاسة مجموعة الثمانية. |
123. On the whole, notwithstanding the aforementioned activities, the outreach efforts undertaken by the Chambers were not as adequate as we would have liked. | UN | 123 - وعلى الرغم من الأنشطة المذكورة أعلاه، لم تكن جهود التواصل الخارجي التي تقوم بها الدوائر كافية بالإجمال بالقدر الذي كنا نتمناه. |
95. In 2011, the regional ombudsmen built on the outreach efforts they had started in 2010, when many of the branches were established. | UN | 95 - في عام 2011، واصل أمناء المظالم الإقليميين جهود التواصل التي بدأوها في عام 2010 وهو العام الذي أنشئ خلاله العديد من الأفرع الإقليمية. |
The Civil Rights Division of the Department of Justice enforces this statute and has established a Special Counsel for Religious Discrimination to coordinate cases involving religion-based discrimination, and to oversee outreach efforts to religious communities. | UN | وتتولى شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل المسؤولية عن تنفيذ هذا القانون، وقد أنشأت المجلس الخاص المعني بالتمييز الديني لتنسيق القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس الدين وللإشراف على جهود التواصل مع الطوائف الدينية. |
In doing so, the Centre will use the resources and know-how available in other ESCWA divisions and centres and provide for large-scale networking efforts. | UN | وسيستخدم المركز، لدى قيامه بذلك، ما يتوافر في شعب اللجنة ومراكزها الأخرى من موارد ودراية ويدعم جهود التواصل الشبكي على نطاق واسع. |
Finally, the United Nations has been central to the outreach effort to Syrian, international and local partners. | UN | وأخيراً، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دوراً جوهرياً في جهود التواصل مع الشركاء السوريين والدوليين والمحليين. |