"جهود القضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • eradication efforts
        
    • efforts to eradicate
        
    • efforts to eliminate
        
    • efforts for the eradication
        
    • the elimination
        
    • eradication and
        
    • eradication of
        
    Poverty eradication efforts are falling behind under the weight of these multiple crises. UN وتتباطأ خطى جهود القضاء على الفقر تحت ثقل هذه الأزمات المتعددة.
    However, the global recession has slowed down and in some cases undermined poverty eradication efforts in some parts of the developing world. UN إلا أن الركود العالمي أدى إلى تعطيل جهود القضاء على الفقر في بعض أجزاء العالم النامي وإلى تقويضها في بعض الحالات.
    40. The United Nations Development Programme (UNDP) places social protection in the centre of poverty eradication efforts. UN 40 - ويضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحماية الاجتماعية في مقدمة جهود القضاء على الفقر.
    efforts to eradicate poverty should also include a health component. UN ينبغي أيضا أن تتضمن جهود القضاء على الفقر، مكونا يتعلق بالصحة.
    efforts to eradicate polio in insurgency-affected areas face a great challenge. UN وتواجه جهود القضاء على شلل الأطفال في المناطق المتضررة من التمرد تحديا كبيرا.
    efforts to eliminate cultivation and production must be complemented by vigorous international and regional efforts to crack down on trafficking, including chemical precursors used for production. UN ويجب استكمال جهود القضاء على زراعة وإنتاج المخدرات، بجهود دولية وإقليمية قوية للقضاء على الاتجار، بما في ذلك السلائف الكيميائية المستخدمة في الإنتاج.
    Rotary and Scout Clubs are involved in polio eradication efforts in several countries. UN وتشترك أندية الروتاري والكشافة في جهود القضاء على شلل الأطفال في بلدان عدة.
    Poverty eradication efforts should focus on problems of unemployment, particularly in the absence of adequate social safety nets, and debt relief for developing countries attempting to implement sound economic policies. UN وينبغي أن تركز جهود القضاء على الفقر على مشاكل البطالة، وخاصة في غياب شبكات السلامة الاجتماعية الكافية، وتخفيف أعباء الديون على البلدان النامية لتنفيذ سياسات اقتصادية سليمة.
    Concerning poverty eradication as a central element of the lending policies of the Bretton Woods institutions, he said that it would be interesting to discuss ways of evaluating poverty eradication efforts by individual countries. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر كعنصر عام من سياسات مؤسسات بريتون وودز المتعلقة باﻹقراض، قال إنه سيكون من الشيق مناقشة طرق تقييم جهود القضاء على الفقر التي تبذلها البلدان فرادى.
    Those goals must be implemented in the context of poverty eradication efforts with a view to promoting full employment and increased social integration. UN ولا بد أن تنفَّذ هذه الأهداف في إطار جهود القضاء على الفقر بهدف تعزيز العمالة الكاملة وزيادة الاندماج الاجتماعي.
    In this context, eradication efforts are prioritized according to areas where there is access to alternative livelihoods. UN وفي هذا السياق، تُرتّب جهود القضاء على المخدرات حسب الأولويات وفقاً للمناطق التي يمكن فيها الوصول إلى مصادر عيش بديلة.
    In addition, crop eradication efforts were stepped up. UN علاوة على ذلك، تكثّفت جهود القضاء على الأنشطة الزراعية.
    Enhanced partnerships, which had been shown to enhance efforts to eradicate poverty, had been an important development during the Decade. UN وتمثل الشراكات المحسنة، التي ثبت أنها تعزز جهود القضاء على الفقر، تطورا هاما خلال العقد.
    efforts to eradicate small arms must be supported by greater transparency in weapons markets. UN ويجب دعم جهود القضاء على الأسلحة الصغيرة من خلال زيادة الشفافية في أسواق الأسلحة.
    However, all efforts to eradicate terrorism be fully consistent with international human rights law. UN على أن جميع جهود القضاء على الإرهاب يجب أن تكون متسقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The quadrennial comprehensive policy review would help the Organization be an effective partner in efforts to eradicate poverty, empower women, educate children, spur economic growth and improve the lives of the next generation. UN ورأت أن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات يساعد المنظمة على أن تكون شريكا فعالا في جهود القضاء على الفقر وتمكين المرأة وتعليم الأطفال وحفز النمو الاقتصادي وتحسين حياة الأجيال المقبلة.
    The Committee is concerned that the overall stagnation of efforts to eliminate discrimination against women before the conflict contributed to the current exacerbation of discrimination and violence against women and girls in the State party by all parties to the conflict. UN ويساور اللجنة القلق لأن الركود الذي أصاب جهود القضاء على التمييز ضد المرأة عموما في فترة ما قبل النزاع أسهم في تفاقم التمييز والعنف من قبل جميع أطراف النزاع ضد النساء والفتيات في الدولة الطرف.
    As such, it reflects the New Agenda Coalition's view that efforts to eliminate nuclear weapons proliferation cannot be sustainable without parallel efforts being made to eliminate nuclear weapons themselves. UN وهو بذلك يجسد رأي ائتلاف البرنامج الجديد المتعلق بعدم إمكانية استدامة جهود القضاء على انتشار الأسلحة النووية بدون بذل جهود موازية لإزالة الأسلحة النووية ذاتها.
    He contended that although they may be effective against corruption, in the long run even " minor " restrictions of rights can subvert the rule of law and, as a result, efforts to eliminate corruption. UN وأكد أنه رغم كونها قد تكون فعالة في مكافحة الفساد، فإنه حتى القيود " البسيطة " على الحقوق في الأجل الطويل يمكن أن تنسف سيادة القانون، وبالتالي جهود القضاء على الفساد.
    He welcomed the meeting as an occasion to assess the challenges faced and the progress achieved in funding efforts for the eradication of poverty and hunger. UN ورحب بالاجتماع بوصفه مناسبة لتقييم التحديات المحدقة والتقدم المحرز في تمويل جهود القضاء على الفقر والجوع.
    Poverty reduction strategies at the country level should support the elimination of child labour. UN وينبغي أن تؤدي استراتيجيات الحد من الفقر إلى دعم جهود القضاء على عمالة الأطفال.
    The proceeds of such cancellations should be channelled into poverty eradication and social development programmes. UN وينبغي تحويل العوائد المتأتية من عمليات اﻹلغاء المشار إليها إلى جهود القضاء على الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus