"جهود المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian assistance efforts
        
    • humanitarian efforts
        
    • Humanitarian Aid Efforts
        
    The war economy is also an impediment to humanitarian assistance efforts. UN ويشكل اقتصاد الحرب أيضا عائقا أمام جهود المساعدة الإنسانية.
    Natural disasters such as this one further accentuate the role and importance of United Nations humanitarian assistance efforts. UN إن الكوارث الطبيعية كهذه الكارثة إنما تزيد إبراز دور وأهمية جهود المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة.
    Colombia has supported humanitarian assistance efforts while taking into account the priority areas that have been identified by the United Nations. UN إن كولومبيا تدعم جهود المساعدة الإنسانية فيما تراعي مجالات الأولوية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Nor has Taiwan been absent from international humanitarian assistance efforts. UN كما لم تتخلف تايوان عن المشاركة في جهود المساعدة الإنسانية الدولية.
    In particular, the condition of most rural road networks continues to be a major impediment to humanitarian efforts and commercial activity. UN وتظل على وجه الخصوص حالة معظم شبكات الطرق الريفية تشكل عائقا كبيرا أمام جهود المساعدة الإنسانية والأنشطة التجارية.
    This allowed the Mission to be more proactive in providing physical protection for internally displaced persons and vulnerable populations and in helping to enable humanitarian assistance efforts by the United Nations country team. UN وأتاح ذلك للبعثة أن تكون أكثر استباقا في توفير الحماية المادية للنازحين والفئات المستضعفة من السكان وفي تيسير جهود المساعدة الإنسانية التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري.
    His delegation supported the Special Rapporteur's approach to the topic and shared his view that humanitarian assistance efforts should be based on principles such as of humanity, impartiality, neutrality and non-discrimination, as well as the principles of sovereignty and non-intervention. UN وأضاف أن وفده يؤيد النهج الذي اتبعه المقرر الخاص إزاء الموضوع ويشارك الرأي في أن جهود المساعدة الإنسانية ينبغي أن تقوم على أساس مبادئ من مثل الإنسانية والحيادية وعدم التمييز، وكذلك على أساس مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    This human team is based in five regions of our country, where it participates in humanitarian assistance efforts at the international level in Central America, the Andean countries, the Amazon region, the Caribbean and the rest of the world. UN وهذا الفريق البشري متمركز في خمس مناطق من بلدنا، وفيها يشارك في جهود المساعدة الإنسانية على المستوى الدولي في أمريكا الوسطى وبلدان الإنديز ومنطقة الأمازون ومنطقة البحر الكاريبي وبقية العالم.
    E. Effective coordination of humanitarian assistance efforts UN هاء - تنسيق جهود المساعدة الإنسانية على نحو فعال
    14. That insecurity continues to have a direct impact on humanitarian assistance efforts. UN 14 - ولا يزال لحالة انعدام الأمن هذه أثر مباشر على جهود المساعدة الإنسانية.
    Several delegations reiterated the view that humanitarian assistance efforts should nonetheless be based on the principles of humanity, impartiality, neutrality and non-discrimination, as well as sovereignty and non-intervention. UN وكررت عدة وفود الرأي القائل بأن جهود المساعدة الإنسانية ينبغي أن تستند إلى مبادئ الإنسانية وعدم التحيز والحياد وعدم التمييز وكذلك السيادة وعدم التدخل.
    In the short term, this task means the collective development of multiple humanitarian assistance efforts, taking into account the number of victims. UN وفي الأجل القصير، تعني هذه المهمة تنمية جماعية في إطار جهود المساعدة الإنسانية المتعددة الجوانب، مع الأخذ في الحسبان عدد الضحايا.
    E. Effective coordination of humanitarian assistance efforts UN هـاء - تنسيق جهود المساعدة الإنسانية على نحو فعال
    Given the frequent occurrence of natural disasters and emergency situations in recent years, an increasing number of organizations and agencies have participated in humanitarian assistance efforts at the international, national and non-governmental level. UN ونظرا لتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ في السنوات الأخيرة، شارك عدد متزايد من المنظمات والوكالات في جهود المساعدة الإنسانية على الصُعد الدولية، والوطنية، وغير الحكومية.
    30. The Minimum Standards for Education in Emergencies, Chronic Crisis and Early Reconstruction spearheaded by the Inter-Agency Network on Education in Emergencies had been developed because of the failure of international humanitarian assistance efforts to include education in their plans. UN 30 - وأضاف أن المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ والأزمات المزمنة والتعمير المبكر، التي تتزعم تحديدها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وُضِعت بسبب إخفاق جهود المساعدة الإنسانية الدولية تضمين التعليم في خططها.
    With broad and in-depth participation in international humanitarian assistance efforts by more and more countries, international organizations, the private sector and non-governmental organizations, finding ways to further enhance coordination and make full and effective use of resources to maximize the benefits has become a new and arduous task confronting the United Nations. UN ومع ازدياد جهود المساعدة الإنسانية الدولية اتساعا وعمقا بمشاركة عدد متزايد من البلدان والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، فإن إيجاد الطرق لتعزيز التنسيق والاستخدام الكامل والفعال للموارد لتحقيق أكبر الفوائد، قد أصبح من المهمات الشاقة الجديدة التي تواجهها الأمم المتحدة.
    I continue to urge the Government to reconsider its decision and in the meantime I trust the Government will continue to work together with the United Nations and its partners to identify, prioritize and address the most critical life-threatening gaps in humanitarian assistance efforts in Darfur. UN وما زلت أحث الحكومة على إعادة النظر في قرارها، معربا عن الثقة في أن الحكومة ستواصل العمل مع الأمم المتحدة وشركائها لتحديد جهود المساعدة الإنسانية في دارفور، وترتيب أولوياتها، ومعالجة أهم الثغرات التي تهدد الحياة فيها.
    His country had made a special contribution of $1 million in response to the Agency's January 2009 flash appeal for Gaza and had pledged to increase its annual contribution by $1 million, over and above the assistance it was already providing to the Palestinian Authority and to other humanitarian assistance efforts. UN وأعلن أن بلدَه قدّم تبرعا خاصا بقيمة مليون دولار استجابةً للنداء الطارئ الذي أصدرته الوكالة في كانون الثاني/يناير 2009 لغزة وتعهدت بزيادة تبرعها السنوي بقيمة مليون دولار، إضافة إلى المساعدة التي توفرها بالفعل إلى السلطة الفلسطينية وإلى جهود المساعدة الإنسانية الأخرى.
    A marked contrast can be seen in the difference between Israel's and Hamas's humanitarian efforts. UN ويمكن ملاحظة تناقض جلي في الفرق بين جهود المساعدة الإنسانية التي تبذلها إسرائيل وحماس.
    While the humanitarian efforts that followed the earthquake are likely to be reduced, and international funding for the response to cholera is decreasing, the international community has funded a number of projects for the reconstruction of Haiti. UN وفي حين يرجح أن تتناقص جهود المساعدة الإنسانية التي أعقبت الزلزال وينخفض التمويل الدولي لإجراءات مكافحة الكوليرا، فقد مول المجتمع الدولي عددا من المشاريع لإعادة تعمير هايتي.
    ECHO Trust Fund for Enhanced United Nations Security Operations in Support of Humanitarian Aid Efforts in Sudan UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز عمليات الأمن التي تجريها الأمم المتحدة لدعم جهود المساعدة الإنسانية في السودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus