"جهود الوكالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Agency's efforts
        
    • IAEA efforts
        
    • efforts of the Agency
        
    • efforts of IAEA
        
    • IAEA's efforts
        
    • Agency's endeavours
        
    • efforts by IAEA
        
    • IAEA's effort
        
    • Agency's effort
        
    • efforts of the IAEA
        
    The Agency's efforts in the production of potable water are particularly noteworthy in this regard. UN إن جهود الوكالة في انتاج المياه الصالحة للشرب جديرة بالملاحظة بصفة خاصة في هذا الصدد.
    Egypt has participated effectively in the Agency's efforts to promulgate proposed measures and activities to avoid nuclear terrorism. UN لقد شاركت مصر بفاعلية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطـة والتدابير الإضافية المقترحـة للحماية من الإرهاب النووي.
    A Programme Coordination and Support Unit leads the Agency's efforts in programme cycle management. UN وتتولّى وحدة لتنسيق البرامج ودعمها قيادة جهود الوكالة في مجال تنظيم دورات البرامج.
    At the same time, we support IAEA efforts aimed at providing credible assurances regarding the peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وفي نفس الوقت، نؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى توفير تطمينات موثوقة فيما يتعلق بالطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    Ukraine values the efforts of the Agency in those areas. UN وتقدر أوكرانيا جهود الوكالة في تلك المجالات.
    International cooperation in that field, including the efforts of IAEA, should be strengthened and supported. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي تأييدها.
    The European Union is fully committed to the implementation of the action plan and will fully support the Agency's efforts to that end. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما تاما بتنفيذ خطة العمل وسيساند مساندة تامة جهود الوكالة لبلوغ تلك الغاية.
    China supports the Agency's efforts to enhance its verification capacity and to promote the effectiveness and the universality of the international safeguards regime. UN وتدعم الصين جهود الوكالة لتعزيز قدرتها على التحقق وزيادة فعالية وعالمية النظام الدولي للضمانات.
    We fully endorse the Agency's efforts in the area of technical cooperation and assistance to developing countries. UN ونؤيد تأييدا تاما جهود الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة للبلدان النامية.
    The EU fully supports the Agency's efforts in this field. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما جهود الوكالة في هذا المجال.
    We continue to support the Agency's efforts to enhance the effectiveness and efficiency of its safeguards regime. UN ونحن نواصل دعم جهود الوكالة لتعزيز فعالية نظام ضماناتها وكفاءته.
    We value the Agency's efforts in coordinating and disseminating information on the latest developments in nuclear power technology. UN ونقدر جهود الوكالة في تنسيق ونشر المعلومات عن آخر التطورات في تكنولوجيا الطاقة النووية.
    It focused on outcomes reflecting the Agency's efforts to become more results-oriented. UN وذكرت أن التقرير يركِّز على النتائج التي تعكس جهود الوكالة من أجل أن تصبح أكثر توجُّهاً نحو النتائج.
    The European Union calls on all States to support the Agency's efforts and to fully cooperate with it. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى دعم جهود الوكالة وإلى التعاون التام معها.
    In the field of nuclear non-proliferation, China strongly supports the Agency's efforts to enhance the effectiveness and efficiency of its safeguards regime. UN وفي مجال عدم الانتشار النووي، تدعم الصين بقوة جهود الوكالة لتعزيز فعالية وكفاءة نظامها للضمانات.
    Egypt has participated effectively in the Agency's efforts to develop a perception concerning proposed additional activities and measures to protect against nuclear terrorism. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.
    Armenia fully supports and endorses IAEA efforts to enhance the safety and security of radioactive sources. UN وتسند أرمينيا وتؤيد تماما جهود الوكالة الدولية في سبيل تعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة.
    As one of the founders of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Ukraine fully supports IAEA efforts in the area of the non-proliferation of nuclear weapons. UN ونظرا إلى أن أوكرانيا أحد الأطراف المؤسسة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فهي تؤيد جهود الوكالة تأييدا تاما في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We commend the efforts of the Agency in enhancing nuclear safety and radiation protection. UN إننا نثني على جهود الوكالة المبذولة في تعزيز اﻷمن النووي والوقاية من اﻹشعاع.
    International cooperation in that field, including the efforts of IAEA, should be strengthened and supported. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي تأييدها.
    In this context, Japan has greatly contributed to the IAEA's efforts, such as the Asian Nuclear Safety Network, to improve the nuclear safety in the Asian region. UN وفي هذا الصدد، أسهمت اليابان إسهاما عظيما في جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من قبيل شبكة السلامة النووية لآسيا، المبذولة لتحسين السلامة النووية في المنطقة الآسيوية.
    The Agency's endeavours had alleviated social and economic pressures, thereby contributing to stability in the region. UN وقد مكنت جهود الوكالة من تخفيف الضغوط الاجتماعية والاقتصادية، مساهمة بذلك في إرساء الاستقرار بالمنطقة.
    International cooperation in this field should be strengthened and supported, including the efforts by IAEA. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    One aspect of the IAEA's effort to which New Zealand attaches special importance is its work in the implementation of the safeguards provisions. UN وأحد جوانب جهود الوكالة التي توليها نيوزيلندا أهمية خاصــة، عملهــا في تنفيــذ اﻷحكــام المتعلقــة بالضمانات.
    In the field of nuclear security and safety, Indonesia commends the Agency's effort to assist member States in increasing their nuclear security, and the high priority placed by the Agency on the elaboration of measures to prevent the theft of nuclear material and the sabotage of nuclear facilities. UN وفي مجال الأمن والسلامـة النوويـين، تحيـي إندونيسيا جهود الوكالة في مساعدة الدول الأعضاء على زيادة أمنها النـووي، وعلى الأولوية التي توليها الوكالة لوضع تدابير لمنع سرقـة المواد النووية أو تخريب المنشآت النووية.
    It is also our firm belief that the forum will come up with relevant outcomes that will enhance the efforts of the IAEA and its member States in addressing this health hazard. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أيضا بأن المحفل سيتمخض عن نتائج هامة تحسّن جهود الوكالة ودولها الأعضاء في مواجهة هذا الخطر الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus