Members of the Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق وأثنوا على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد. |
The Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. | UN | ورحب المجلس بالاتفاق، وأثنى على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد. |
We would also like to thank all the previous Presidents for 2007 for their efforts in this regard. | UN | كما نود أن نشكر جميع الرؤساء السابقين لعام 2007 على ما بذلوه من جهود في هذا الصدد. |
The Committee therefore encourages the Secretary-General to pursue efforts in that regard as a matter of priority. | UN | لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على بذل جهود في هذا الصدد باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
He thanked the Ambassador for his efforts in that regard. | UN | وأعرب عن شكره للسفير لما يبذله من جهود في هذا الصدد. |
They deserve due recognition for their efforts in this respect. | UN | وهذه البلدان تستحق الاعتراف الواجب بما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
The Board commends the Administration on its efforts in this regard. | UN | ويشيد المجلس بالإدارة على ما بذلته من جهود في هذا الصدد. |
The Government of Iraq was complimented for its efforts in this regard. | UN | وقد أثني على حكومة العراق لما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
The Tribunal expresses its thanks to the General Assembly for its efforts in this regard. | UN | وتعرب المحكمة عن شكرها للجمعية العامة لما بذلته من جهود في هذا الصدد. |
We would, nevertheless, like to commend you, Mr. President, on your efforts in this regard. | UN | ومع ذلك نود أن نشيد بكم، سيدي الرئيس، لما تبذلونه من جهود في هذا الصدد. |
The United Nations will continue to support the national authorities in their efforts in this regard. | UN | وستواصل الأمم المتحدة مساندة السلطات الوطنية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
It commends the parties for their efforts in this regard. | UN | وهو يثني على الطرفين لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد. |
The international community should support developing countries in their efforts in this regard. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
The international community should support developing countries in their efforts in this regard. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UNWRA develop a comprehensive plan and welcomes the Agency's efforts in that regard. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس بأن تضع الأونروا خطة شاملة، وترحب بما تبذله الوكالة من جهود في هذا الصدد. |
He expressed particular appreciation to WFP and UNICEF for their efforts in that regard. | UN | وأعرب عن تقديره الخاص لبرنامج الأغذية العالمي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد. |
It was important for all Member States to be involved in determining the contents of such an agenda and to support the Secretary-General's efforts in that regard. | UN | ومن المهم أن تشارك جميع الدول الأعضاء في تحديد محتويات هذا البرنامج ودعم ما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الصدد. |
Its efforts in that regard should be encouraged and further enhanced. | UN | ودعا إلى تشجيعها في ما تبذلـه من جهود في هذا الصدد وإلى زيادة دعم تلك الجهود. |
The Secretary-General of ACTC reciprocated with similar sentiments, and thanked the Secretary-General of the United Nations for his efforts in that regard. | UN | وأعرب اﻷمين العام للوكالة في رده عن مشاعر مماثلة وشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لما بذله من جهود في هذا الصدد. |
They deserve due recognition for their efforts in this respect. | UN | وهذه البلدان تستحق الاعتراف الواجب بما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
The fact that the judgement of the Court of Appeal was not fully enforced, despite the efforts she undertook subsequently in that respect, is not attributable to the author. | UN | ولا تتحمل صاحبة البلاغ المسؤولية عن عدم تنفيذ قرار محكمة الاستئناف تنفيذاً كاملاً رغم ما بذلته لاحقاً من جهود في هذا الصدد. |