"جهود لبناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts to build
        
    • efforts at
        
    • efforts have been made to build
        
    At the State and regional levels, efforts to build a disaster-resistant country will be important. UN ومن المهم، على نطاق الدولة والأقاليم، بذل جهود لبناء قدرة هايتي على مقاومة الكوارث.
    Now as never before, in the interests of preserving peace, the sponsors of the peace process must once again make efforts to build trust. UN ويتعين على اﻷطراف الراعية لعملية السلم، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، القيام مرة أخرى ببذل جهود لبناء الثقة.
    My Government acknowledges with appreciation the partnership which has enhanced our efforts to build a nation. UN وحكومة بلدي تعترف مع التقدير بالشراكة التي عززت ما نبذله من جهود لبناء الدولة.
    Many representatives and delegates encouraged UNCTAD to continue to support developing countries in their efforts to build capacity and to design and implement comprehensive, integrated and coherent national trade and development strategies. UN وشجّع العديد من الممثلين والمندوبين الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لبناء قدراتها ولتصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتماسكة في مجال التجارة والتنمية.
    We urge our development partners to provide financial and technical support in concessional terms to assist LDCs in their efforts at national capacity-building so that their absorptive capacity is enhanced. UN ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تقديم الدعم المالي والتقني بشروط تساهلية لمساعدة أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود لبناء القدرات الوطنية لكي تتعزز قدرتها على الاستيعاب.
    This includes efforts to build national institutional and policymaking capacities and to rebalance the role of the State and the market. UN ويشمل ذلك بذل جهود لبناء القدرات الوطنية المؤسسية والقدرات الوطنية في مجال وضع السياسات، إلى جانب إعادة التوازن بين دور الدولة والسوق.
    As Pyla is the only mixed village in the buffer zone, UNFICYP has long maintained efforts to build trust and confidence between the two communities, including overseeing unique security arrangements. UN فنظرا لكون بيلا البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة، دأبت قوة الأمم المتحدة منذ فترة طويلة على بذل جهود لبناء الثقة بين الطائفتين، بما يشمل الإشراف على ترتيبات أمنية فريدة من نوعها.
    Many representatives and delegates encouraged UNCTAD to continue to support developing countries in their efforts to build capacity and to design and implement comprehensive, integrated and coherent national trade and development strategies. UN وشجّع العديد من الممثلين والمندوبين الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لبناء قدراتها ولتصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتماسكة في مجال التجارة والتنمية.
    86. As UNAMID steps up its efforts to build confidence, the Government must do the same. UN 86 - ومع زيادة العملية المختلطة لما تبذله من جهود لبناء الثقة، يجب على الحكومة أن تفعل الشيء نفسه.
    At the Round Table, it had been recognized that, despite their efforts to build intellectual property systems, the LDCs faced severe constraints, such as shortage of resources, weak intellectual property infrastructure, lack of skilled personnel and inadequate awareness of intellectual property treaties and conventions. UN وفي اجتماع المائدة المستديرة هذا، أقر بأن أقل البلدان نموا، رغم ما تبذله من جهود لبناء أنظمة للملكية الفكرية، تواجه معوقات شديدة، كنقص الموارد، وضعف البنية التحتية للملكية الفكرية، وقلة العمالة الماهرة، وعدم كفاية الوعي بمعاهدات واتفاقيات الملكية الفكرية.
    Developing countries need to increase their own efforts to build S & T capacity in order that they can absorb the new and emerging technologies. UN كما يجب على البلدان النامية أن تزيد مما تبذله من جهود لبناء قدرة علمية وتكنولوجية لكي يصبح بمقدورها استيعاب التكنولوجيات الجديدة والمستجدة.
    Finally, the abiding economic crisis called for a continuing humanitarian effort, as well as efforts to build strong and responsible Palestinian institutions. UN وأخيراً، تستدعي الأزمة الاقتصادية المزمنة بذل جهود إنسانية متصلة كما تستدعي بذل جهود لبناء مؤسسات فلسطينية قوية ومسؤولة.
    Finally, the abiding economic crisis called for a continuing humanitarian effort, as well as efforts to build strong and responsible Palestinian institutions. UN وأخيراً، تستدعي الأزمة الاقتصادية المزمنة بذل جهود إنسانية متصلة كما تستدعي بذل جهود لبناء مؤسسات فلسطينية قوية ومسؤولة.
    The Organization has helped members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in their efforts to build peace and security in that subregion. UN وقد أسدت المنظمة المساعدة ﻷعضاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا فيما تبذله من جهود لبناء السلام واﻷمن في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    59. Canada welcomed Haiti’s efforts to build a peaceful and democratic society and believed that the establishment of the Haitian National Police was an important step towards fuller respect for human rights. UN ٥٩ - وأضاف أن كندا ترحب بما تبذله هايتي من جهود لبناء مجتمع سلمي وديمقراطي وتؤمن بأن إنشاء الشرطة الوطنية الهايتية يعد خطوة مهمة نحو الاحترام اﻷكمل لحقوق اﻹنسان.
    Nicaragua recognized the achievements made in the social and economic spheres and congratulated Dominica for its efforts to build a society free of violence giving special value to respect and equality for women and children. UN واعترفت نيكاراغوا بالإنجازات المحققة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، وهنأت دومينيكا على ما بذلته من جهود لبناء مجتمع خال من العنف مع إعطاء قيمة خاصة للاحترام والمساواة للنساء والأطفال.
    However, it is critical that the international community and financial institutions come together to find flexible solutions for timely interventions in the country's efforts to build durable peace. UN بيد أنه من الأهمية الفائقة بمكان أن يجتمع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لإيجاد حلول مرنة تتيح التدخل في الوقت المناسب لدعم ما يبذله البلد من جهود لبناء السلام الدائم.
    I applaud the commitment of the Secretary-General to addressing that issue and his efforts to build consensus among world leaders this week at the high-level Summit on Climate Change. UN إنني أشيد بالتزام الأمين العام بمعالجة تلك المسألة وما يبذله من جهود لبناء توافق آراء فيما بين قادة العالم هذا الأسبوع في القمة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ.
    71. UNDP played a key role in leading, in coordination with the Government, donors and non-governmental organizations, efforts to build temporary housing. UN 71 - قام البرنامج الإنمائي بدور رئيسي، بالتنسيق مع الحكومة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، في قيادة جهود لبناء مساكن مؤقتة.
    The Council should also continue to explore an appropriate role for the United Nations in determining concrete, sustainable and effective measures in the implementation of any ceasefire agreement and subsequent efforts at post-conflict peace-building in the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يواصل استكشاف دور مناسب لﻷمم المتحدة في تحديد تدابير ملموسة ومستدامة وفعالة في مجال تنفيذ أي اتفاق لوقف إطلاق النار وما يتبع ذلك من جهود لبناء السلام بعد الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    While the current emphasis on strengthening the capacity of line ministries is laudable, it is critical that efforts in Kabul are accompanied by capacity-building efforts at the provincial and district levels. UN وعلى الرغم من أن التشديد الحالي على تعزيز قدرة الوزارات المختصة التنفيذية أمر جدير بالثناء، فمن المهم أن تصحب الجهود المبذولة في كابل جهود لبناء القدرات على صعيدي المقاطعات والمناطق.
    efforts have been made to build the capacity of those who advocated for the enactment of the law, such as the Zimbabwe Women's Parliamentary Caucus. UN وتم بذل جهود لبناء قدرات من دعوا إلى سن القانون، مثل التجمع البرلماني النسائي في زمبابوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus