It noted that Guinea needed financial and technical assistance in its efforts to promote and protect human rights. | UN | وأشارت إلى حاجة غينيا إلى المساعدة المالية والتقنية فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
It demanded that the Council and the international community support the Comoros in its efforts to promote and protect human rights. | UN | وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
In addition, op-eds by the High Representative published by major international media outlets helped to promote the vision of the Alliance and showcase its efforts to promote trust and understanding across cultures. | UN | وفضلا عن ذلك، ساعدت المقالات الافتتاحية التي كتبها الممثل السامي ونشرتها كبريات وسائل الإعلام الدولية على تعزيز حضور التحالف وعرض ما يبذله من جهود لتعزيز الثقة والتفاهم بين الثقافات. |
There should be efforts to strengthen cross-border malaria control. | UN | وينبغي بذل جهود لتعزيز مراقبة الملاريا عبر الحدود. |
Comprehensive due diligence processes are in place, and efforts to strengthen monitoring and evaluation systems are ongoing. | UN | وهناك عمليات شاملة موضوعة لتحقيق العناية الواجبة ويجري كذلك بذل جهود لتعزيز نظم الرصد والتقييم. |
I am particularly satisfied with our efforts to enhance coordination at various levels here at the United Nations. | UN | لقد شعرت بارتياح خاص لما بذلناه من جهود لتعزيز التنسيق على مختلف المستويات في الأمم المتحدة. |
We are actively engaged in efforts to enhance road safety. | UN | ونحن منخرطون بفعالية في جهود لتعزيز السلامة على الطرق. |
Ecuador underscored Uruguay's efforts to promote practices for the integration of children with disabilities. | UN | وشددت إكوادور على ما تبذله أوروغواي من جهود لتعزيز الممارسات الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة. |
In fact, families have been most effective in their efforts to promote the social integration of their disadvantaged members. | UN | والحق أن ما تبذله الأسر من جهود لتعزيز الإدماج الاجتماعي لأفرادها المحرومين، هي جهود بالغة الفعالية. |
For instance, efforts to promote efficiency often suppose and reproduce unsustainable forms of consumption. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن ما يبذل من جهود لتعزيز الكفاءة كثيرا ما يفترض وينتج أشكالا غير مستدامة من الاستهلاك. |
In that regard, the Committee's recommendations would help the Government in its efforts to promote the rights of women. | UN | وفي هذا الصدد، ستساعد توصيات اللجنة الحكومة فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق المرأة. |
There were also efforts to promote greater flexibility in accepting UNHCR's resettlement criteria. | UN | كما بُذلت جهود لتعزيز مزيد من المرونة في قبول معيار المفوضية لإعادة التوطين. |
It is indispensable that Iran remove the serious concerns of the international community through efforts to promote increased transparency. | UN | ولا غنى عن قيام إيران بإزالة المخاوف الخطيرة التي تساور المجتمع الدولي وذلك من خلال بذل جهود لتعزيز الشفافية. |
The Board thus considered that efforts to strengthen the Convention regime were also conducive to combating bioterrorism. | UN | كذلك ارتأى المجلس بأن بذل جهود لتعزيز نظام الاتفاقية يساعد أيضا على محاربة الإرهاب البيولوجي. |
Market access concessions needed to be accompanied by efforts to strengthen supply capabilities. | UN | فالتسهيلات المتعلقة بسبل الوصول إلى اﻷسواق ينبغي أن تصحبها جهود لتعزيز قدرات العرض. |
Furthermore, the Government is also currently exerting efforts to strengthen domestic human rights institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة أيضاً في الوقت الراهن ببذل جهود لتعزيز المؤسسات المحلية لحقوق الإنسان. |
There are current efforts to enhance public awareness on the applicable minimum wage rates in all regions. | UN | وتبذل حالياً جهود لتعزيز الوعي العام بمعدلات الحد الأدنى للأجور المعمول بها في كامل الأقاليم. |
They also supported the views outlined in paragraph 79 of the Special Committee’s report and believed that any efforts to enhance United Nations peacekeeping capabilities should be based on the further development of that system. | UN | وهي تؤيد كذلك اﻵراء الواردة في الفقرة ٧٩ من تقرير اللجنة الخاصة، وتعتقد أن أي جهود لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام يجب أن تقوم على زيادة تطوير هذا النظام. |
Several delegations were encouraged to hear about the Fund's efforts to enhance its efficiency and accountability. | UN | وأعربت عدة وفود عن تشجعها بما يبذله الصندوق من جهود لتعزيز الفعالية والمساءلة. |
In 2006, we decided by consensus to make an effort to promote a response to terrorism that would be system-wide, coherent and effective. | UN | وفي عام 2006 قررنا بتوافق الآراء بذل جهود لتعزيز التصدي للإرهاب تكون على نطاق المنظومة ومتماسكة وفعالة. |
We congratulate the Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee on their efforts to advance the cluster approach. | UN | ونهنئ منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بما بذلاه من جهود لتعزيز نهج المجموعات. |
It must in particular be able to provide advice and assistance to its Member States in their efforts to reinforce their legislative and administrative frameworks. | UN | ويتعين عليها، بوجه خاص، أن تكون قادرة على تقديم المشورة والمساعدة لدولها الأعضاء فيما تبذله من جهود لتعزيز أطرها التشريعية والإدارية. |
The present section provides information on recent efforts at the regional level aimed at strengthening cooperation among States and on recent initiatives aimed at countering threats of terrorist acts against shipping and acts of piracy and armed robbery against ships. | UN | ويقدم هذا الفرع معلومات عما بذل على المستوى الإقليمي في الآونة الأخيرة من جهود لتعزيز التعاون فيما بين الدول، وما اتخذ من مبادرات للتصدي لتهديدات الأعمال الإرهابية ضد السفن والقرصنة والسطو المسلح على السفن. |
We hope that this positive development will spur efforts to further advance the peace negotiations among the parties concerned. | UN | ونأمل أن يكون هذا التطور اﻹيجابــــي حافزا على بذل جهود لتعزيز مفاوضات السلم فيما بين اﻷطراف المعنية. |
These tools are supported by a capacity enhancement effort started in 2006 to put in place national advisers in disaster-prone countries. | UN | وتدعم هذه الأدوات جهود لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث. |
UNDP efforts to bolster civilian oversight are noteworthy. | UN | ويجدر بالتنويه ما يبذله البرنامج الإنمائي من جهود لتعزيز الرقابة المدنية. |
6. Expresses its full support for the Special Representative of the SecretaryGeneral for Haiti, notably in his efforts related to improving stability and governance in close cooperation with the Government of Haiti, and reaffirms his authority in the coordination and conduct of all activities of United Nations agencies, funds and programmes in Haiti; | UN | 6 - يعرب عن دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام لهايتي، وبخاصة فيما يبذله من جهود لتعزيز الاستقرار والحكم، بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي، ويعيد تأكيد سلطته فيما يتعلق بتنسيق وتسيير جميع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي؛ |