increased efforts are needed to ensure full productive employment and decent work for all. | UN | ويحتاج الأمر إلى جهود متزايدة تكفل الاستخدام الكامل المنتج والعمالة اللائقة للجميع. |
increased efforts were also being directed at strengthening the ability of its public services to support more comprehensively the needs of each atoll's population. | UN | وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز قدرة خدماتها العامة على تلبية احتياجات سكان كل جزيرة بشكل شامل. |
Survivors receive better care and increased efforts are made to promote and protect their human rights. | UN | ويتلقى الناجون مزيداً من الرعاية وتُبذل جهود متزايدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بهم. |
increasing efforts are also being made to transition from food distribution to cash and voucher transfers. | UN | وتُبذل أيضاً جهود متزايدة من أجل الانتقال من توزيع الأغذية إلى تحويلات النقد والقسائم. |
increased effort will be made to support national disaster preparedness and contingency planning. | UN | وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط للطوارئ على المستوى الوطني. |
In the area of population and development, there were increased efforts to provide support to countries for the 2010 round of censuses. | UN | وبذلت جهود متزايدة في مجال السكان والتنمية، لتوفير الدعم للبلدان في جولة تعداد السكان عام 2010. |
increased efforts will be made to support national disaster preparedness and contingency planning. | UN | وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى الوطني. |
increased efforts by the United Nations, Governments and non-governmental organizations are necessary. | UN | ولا بد من جهود متزايدة من جانب الأمم المتحدة، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية. |
Such increased efforts should also be seen in the context of strengthening Norwegian development aid to the health sector. | UN | وسوف تبذل جهود متزايدة من هذا القبيل أيضا في سياق تعزيز المساعدة اﻹنمائية النرويجية لقطاع الصحة. |
increased efforts, as well as new and innovative approaches to the generation of financial resources, are needed at both the national and international levels. | UN | وتلزم جهود متزايدة فضلا عن نهج جديدة ومبتكرة من أجل ادرار الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي. |
increased efforts must be made to reduce the risks involved in pregnancy and delivery, which are alarmingly high in developing countries as compared to developed countries. | UN | ويجب بذل جهود متزايدة لخفض المخاطر التي ينطــوي عليها الحمل والولادة، وهي مرتفعة بشكل يثير الانزعاج في البلدان النامية بالمقارنة بالبلدان المتقدمة النمو. |
increased efforts from the Government and social and mass organizations are required to improve people’s awareness of family planning issues. | UN | ويلزم بذل جهود متزايدة من جانب الحكومة والمنظمات الجماهيرية لزيادة توعية الشعب بقضايا تنظيم اﻷسرة. |
This situation calls for increased efforts to assess their extent, vitality and functioning. | UN | وتتطلب هذه الحالة بذل جهود متزايدة لتقييم نطاقها وحيويتها وأداء وظائفها. |
increased efforts were being directed at strengthening the ability of Tokelau's public service to support the needs of the population more comprehensively. | UN | وذكر أنه يجري الآن توجيه جهود متزايدة نحو تعزيز قدرة الخدمة العامة في توكيلاو على تلبية احتياجات السكان على نحو أشمل. |
As regards practice, increased efforts have been made in most of the relevant sectors, with particular accent on the situation of the Roma. | UN | وفيما يتعلق بالناحية العملية، فقد بُذلت جهود متزايدة في أغلب القطاعات ذات الصلة، مع التركيز بوجه عام على وضع الروما. |
increased efforts were also being made to substantially increase support from private sources. | UN | وتُبذل جهود متزايدة أيضاً لتحقيق زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المصادر الخاصة. |
increasing efforts are spent on preventing election-related violence. | UN | وتبذل جهود متزايدة في منع أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات. |
9. increasing efforts are being made to carefully assess the economic value of non-wood forest products. | UN | 9 - ويجري بذل جهود متزايدة لقياس القيمة الاقتصادية للمنتجات الحرجية غير الخشبية بعناية. |
These tensions and the resultant insecurity have led the migrants to make increasing efforts over the last two years to stay within the Abyei area during the migration period. | UN | ودفعت هذه التوترات، وما نجم عنها من عدم استقرار، المهاجرين إلى بذل جهود متزايدة على مدى السنتين الأخيرتين من أجل البقاء داخل منطقة أبيي أثناء موسم الهجرة. |
There has also been increased effort on raising public awareness that trade can foster peace and stability. | UN | وهناك أيضا جهود متزايدة لتوعية الجمهور بإمكانية تعزيز التجارة للسلام والاستقرار. |
increased effort will be made to support national disaster preparedness and contingency planning. | UN | وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط للطوارئ على المستوى الوطني. |
greater efforts were also necessary in both donor and recipient countries to improve the effectiveness of official development assistance. | UN | ويلزم أيضا بذل جهود متزايدة في كلا البلدان المانحة والمتلقية لتحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية. |