"جهود متفانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • dedicated efforts
        
    I would also like to thank my Representative, Karin Landgren, and her staff, as well as partner organizations in Nepal, for their dedicated efforts. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلتي، كارين لاندغرين، وموظفيها، فضلا عن المنظمات الشريكة في نيبال، لما يبذلونه من جهود متفانية في هذا الصدد.
    I would also like to thank my Representative, Karin Landgren, and her staff, as well as partner organizations in Nepal, for their dedicated efforts. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلتي، كارين لاندغرين، وموظفيها، فضلا عن المنظمات الشريكة في نيبال، لما يبذلونه من جهود متفانية في هذا الصدد.
    I would also like to thank my Special Representative, his staff and their partner organizations for their dedicated efforts. UN وأود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص وموظفيه وشركائهم من المنظمات على ما يبذلونه من جهود متفانية.
    A number of States parties expressed their appreciation to the President, the Bureau and the Secretariat for their dedicated efforts to strengthen the Conference and to prepare a full and enriching programme for its seventh session. UN وأعربت عدة دول أطراف عن تقديرها للرئيس والمكتب والأمانة العامة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل تعزيز المؤتمر، ولإعداد برنامج كامل ومثرٍ لدورته السابعة.
    I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative, Ian Martin, and of his staff and their partner organizations in Nepal. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، إيان مارتن، ولموظفيه والمنظمات المشاركة لهم في نيبال، على ما يبذلونه من جهود متفانية.
    68. In conclusion, I take this opportunity to thank my Special Representative, Lakhdar Brahimi, and the staff of UNAMA, for their continuing dedicated efforts on behalf of Afghanistan. UN 68 - وختاما، أغتنم هذه الفرصة لأقدم شكري إلى الأخضر الإبراهيمي، ممثلي الخاص، وأفراد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لما يبذلونه من جهود متفانية ومستمرة لصالح أفغانستان.
    38. I commend my Special Representative, the Chief Military Observer and the civilian and military staff of UNOMIG for their dedicated efforts to promote the cause of peace, despite challenging and sometimes dangerous circumstances. UN 38 - إنني أشيـد بممثلي الخاص وبكبير المراقبين العسكريين وبالموظفين المدنيين والأفراد العسكريين بالبعثة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل إحلال السلام، بالرغم من الظروف الصعبة والخطيرة أحيانا.
    I should like also to express our special thanks and appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedicated efforts to promote the aims and objectives of the United Nations and its cooperation with regional organizations, including the Economic Cooperation Organization (ECO), which I am privileged to be representing today in this forum. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكرنا الخاص وتقديرنـــا العميق لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى لما يبذله من جهود متفانية للنهوض بغايات اﻷمم المتحدة وأهدافها وبتعاونها مع المنظمات اﻹقليمية، التي من بينها منظمة التعاون الاقتصادي، التي أحظى اليوم بشرف تمثيلها في هذا المحفل.
    50. In conclusion, I would like to pay tribute to my Special Representative, Sukehiro Hasegawa, and to all the men and women of UNOTIL, for their dedicated efforts to discharge the mandate entrusted to the Mission by the Security Council. UN 50 - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص، سوكيهيرو هاسيغاوا، وبكافة موظفي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، رجالا ونساء، لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل الاضطلاع بالولاية التي أناطها مجلس الأمن بالبعثة.
    We commend Ambassador Shannon of Canada, the CD Coordinator on cut-off, for his dedicated efforts in this respect. They led him to work out a mandate that has proved acceptable to all delegations. Based on United Nations General Assembly resolution 48/75 L, it has enabled the Conference to establish an appropriate Ad Hoc Committee. UN إنا لنشيد بالسفير شانون ممثل كندا، منسق مؤتمر نزع السلاح بشأن التخفيض، لما يبذله من جهود متفانية في هذا الصدد، أفضت به إلى وضع تفاصيل ولاية ثبتت مقبوليتها لكل الوفود، فهي تقوم على أساس قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٥٧ لام، فأتاحت للمؤتمر إنشاء لجنة مخصصة مناسبة.
    It also thanks the Chairmen and Members of the 661 Committee, for their dedicated efforts to implement the Programme since its inception, and in implementing resolution 1483 (2003). UN ويرعب المجلس عن الشكر أيضا لرؤساء اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 وأعضائها لما بذلوه من جهود متفانية في سبيل تنفيذ البرنامج منذ إنشائه وتنفيذ القرار 1483 (2003).
    52. I would like to convey my appreciation to the members of the Security Council and other Member States for their continued support to Nepal and to the work of the United Nations in support of the peace process, and to thank my Representative, Karin Landgren, her staff and partner organizations in Nepal for their dedicated efforts. UN 52 - وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى لما قدموه من دعم مستمر لنيبال وللأمم المتحدة فيما اضطلعت به من عمل لدعم عملية السلام، وأن أعرب عن امتناني لممثلتي، كارين لاندغرين، والموظفين التابعين لها، وللمنظمات الشريكة في نيبال لما بذلوه من جهود متفانية.
    Mr. Nguyen Tat Thanh (Viet Nam): On behalf of the Vietnamese delegation, I wish to express our high appreciation to Ambassador Badji of Senegal and Ambassador Bodini of San Marino for their dedicated efforts to the revitalization of the General Assembly. UN السيد أنغوين تات ثانه (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): باسم الوفد الفييتنامي، أود أن أعبر عن بالغ تقديرنا للسفير بادجي من السنغال والسفير بوديني من سان مارينو لما بذلاه من جهود متفانية لتنشيط الجمعية العامة.
    We are convinced that dedicated efforts aimed at balancing the rights and obligations of all the Parties to the NPT — both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States — must follow the decision on the indefinite extension of the Treaty, since only the harmony of the fundamental interests of the Parties to the Treaty could guarantee its long-term durability and effectiveness. UN ونحن مقتنعون بأن المقرر المتعلق بالتمديد اللانهائي للمعاهدة لا بد أن تتبعه جهود متفانية ترمي الى تحقيق توازن بين حقوق والتزامات جميع اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار - أي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة - ﻷن ضمان استدامة المعاهدة وفعاليتها في اﻷجل الطويل لن يكون مكفولا إلا بتحقيق المواءمة بين المصالح الجوهرية لﻷطراف في المعاهدة.
    At the same meeting, the Conference of the Parties took note of the above-mentioned reports of the AGBM, together with the oral report of the Chairman, and expressed its appreciation to Mr. Raúl Estrada-Oyuela (Argentina), Chairman of the AGBM, for his dedicated efforts and his noteworthy contribution to the Berlin Mandate process. UN ٥٥- وفي الجلسة نفسها، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالتقارير المذكورة أعلاه الصادرة عن الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، بالاضافة إلى التقرير الشفوي المقدم من رئيس الفريق، وأعرب عن تقديره لرئيس الفريق السيد راؤول استرادا - أويويلا )اﻷرجنتين( ، لما بذله من جهود متفانية وما قدمه من مساهمة قيمة في عملية الولاية المعتمدة في برلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus