Committee members commended the progress made since the last meeting towards joint efforts to address humanitarian issues. | UN | وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية. |
Secondly, it is necessary to mobilize joint efforts to create effective organizational schemes and cost-effective technical means for mine clearance. | UN | وثانيا، إن من الضروري حشد جهود مشتركة لوضع خطط تنظيمية فعالة ووسائل تقنية ذات جدوى اقتصادية ﻹزالة اﻷلغام. |
Cyprus also reiterates the need for joint efforts to implement the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus. | UN | وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري. |
:: A joint effort to promote the true nature of Islam as a religion of peace, tolerance and human accomplishment | UN | :: بذل جهود مشتركة لإبراز الوجه الحقيقي للإسلام باعتباره دينا للسلام والتسامح والإعلاء من قدر الإنسان |
Trying to halve the proportion of people living in extreme poverty requires common efforts. | UN | ويتطلب السعي إلى تنصيف عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بذل جهود مشتركة. |
Climate change and its adverse impact, which appear to be gaining momentum today, confront us with additional complex tasks, which are impossible to address without concerted joint efforts by the entire international community. | UN | ويواجهنا تغير المناخ، بآثاره السلبية التي يبدو أنها بدأت تكتسب زخماً في هذه الأيام، بمهام إضافية معقدة لا يمكن النهوض بها بدون جهود مشتركة منسقة يضطلع بها المجتمع الدولي بأسره. |
China is willing to continue to make joint efforts with all parties to properly address the issue of the trade in illegal arms. | UN | والصين مستعدة لمواصلة بذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف لمعالجة قضية الاتجار بالأسلحة غير المشروعة معالجة ملائمة. |
Thirdly, the international community should make joint efforts to advance the multilateral nuclear disarmament process. | UN | ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود مشتركة لتعزيز العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي. |
making joint efforts to obtain information regarding terrorist organizations threatening the security of SCO Member States and Afghanistan; | UN | بذل جهود مشتركة للحصول على معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تهدد أمن الدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان؛ |
That was a positive step that enhanced or paved the way for joint efforts at the country level. | UN | وقد شكل ذلك خطوة إيجابية عززت أو مهدت الطريق لبذل جهود مشتركة على المستوى القطري. |
We strongly believe that the nature of those diseases compels us to undertake joint efforts at all levels to roll back its prevalence on the continent. | UN | ونحن نعتقد بقوة أن طبيعة تلك الأمراض تملي علينا اتخاذ جهود مشتركة على كل المستويات لكي نقلل من معدلات انتشار الإصابة في القارة. |
Solidarity also implies joint efforts to ensure that this good, which we all share, is for all our benefit. | UN | والتضامن ينطوي كذلك على بذل جهود مشتركة لكفالة أن تعود هذه المنافع التي نتشاطرها جميعا بالنفع علينا كلنا. |
The report as such is the result of joint efforts by the Faroese Government. | UN | وبناء على هذا يأتي التقرير نتيجة جهود مشتركة بذلتها حكومة جزر فارو. |
The adoption of the Convention was only a beginning; joint efforts would be needed in order to further its aims. | UN | وأضاف أن اعتماد الاتفاقية كان بداية فحسب، ومن الضروري بذل جهود مشتركة لتحقيق أهدافها. |
joint efforts need to be made by Government, by society and by women themselves if adequate solutions are to be found to overcome these different obstacles. | UN | ويمكن أن تأتي الحلول المناسبة لهذه المشاكل المختلفة بفضل جهود مشتركة بين الحكومات والمجتمع المدني والنساء ذواتهن. |
joint efforts must be made to bridge the gaps. | UN | وقال إنه ينبغي بذل جهود مشتركة من أجل اجتياز الفجوات. |
The SPRAR is based on a joint effort by central and local authorities, also involving civil society organizations. | UN | ويرتكز ذلك النظام على جهود مشتركة بين السلطات المركزية والمحلية، بمشاركة منظمات المجتمع المدني أيضاً. |
However, a joint effort would be welcome, maybe in the form of a group of Committee members, old and new. | UN | بيد أن أية جهود مشتركة ستقابل بالترحيب، وقد يتخذ ذلك شكل فريق من أعضاء اللجنة القدامى والجدد. |
The accomplishment of these tasks cannot be done without common efforts by the international community in dealing with issues related to women’s advancement, gender equality, international solidarity and cooperation. | UN | ولا يمكن إنجاز هذه المهام دون بذل جهود مشتركة من جانب المجتمع الدولي في التعامل مع القضايا المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتضامن والتعاون الدوليين. |
They can be met only by a common effort and the unity of mankind. | UN | ولا يمكن التصدي لها إلاّ ببذل جهود مشتركة وبوحدة البشرية. |
It requires the combined efforts of Governments, consumers and producers. | UN | وهو يقتضي بذل جهود مشتركة من جانب الحكومات والمستهلكين والمنتجين. |
Working-level contacts with other United Nations organizations helped to involve those organizations in joint endeavours such as co-sponsored meetings or research initiatives. | UN | وساعدت الاتصالات التي أجريت على مستوى العمل مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على إشراك هذه المنظمات في جهود مشتركة كالاشتراك في رعاية الاجتماعات أو مبادرات البحوث. |
The realization of these purposes and principles require the concerted efforts of all interested States and international organizations. | UN | إن تنفيذ المبادئ واﻷهداف الواردة أعلاه يتطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية بذل جهود مشتركة. |
Countries were therefore constrained to develop approaches, and initiatives that directed collective efforts tailored to the dynamics of their region. | UN | وإن البلدان مقيدة لذلك بوضع نهج ومبادرات توجه جهود مشتركة تناسب ديناميات المنطقة التي تقع فيها. |