"جهود مكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts of the Office
        
    • the efforts of the
        
    • efforts by the Office
        
    These factors are common to all construction sites and are thus independent of the efforts of the Office of the Capital Master Plan and its construction manager. UN وهذه العوامل مشتركة بين جميع مواقع التشييد ومن ثم فهي لا تعتمد على جهود مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومدير التشييد التابع له.
    The efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee merit special mention in this respect. UN وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد.
    In the present circumstances, the efforts of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories acquire special significance. UN وفي الظروف الراهنة، تكتسب جهود مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة أهمية خاصة.
    efforts of the Office of Internal Oversight Services to coordinate a consolidated report UN جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنسيق إعداد تقرير موحد
    In that connection, I would like to commend the commitment of Member States and the efforts of the United Nations Office for Outer Space Affairs. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على التزام الدول الأعضاء وعلى جهود مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    As long as that is not achieved, the efforts by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance will be in vain. UN وطالما لم يتحقق ذلك، فإن جهود مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية تصبح بلا طائل.
    Until that has been accomplished, the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance will be in vain. UN وإلى أن يتم ذلك، ستكون جهود مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية تُبذل عبثاً.
    Ghana commends the efforts of the Office of Legal Affairs to establish a web site for an electronic version of the Repertory. UN وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع.
    ASEAN commended the efforts of the Office of Legal Affairs, in particular the Codification Division, in that regard. UN وتثني آسيان على جهود مكتب الشؤون القانونية، لا سيما شعبة التدوين، في هذا الصدد.
    87. The authorities should support continued efforts of the Office of the General Prosecutor to strengthen prosecutorial functions and performances. UN 87- ينبغي للسلطات أن تدعم جهود مكتب المدعى العام لتعزيز وظيفة الملاحقة القضائية وأدائها.
    In addition, the Branch will organize and participate in briefings to the European Union and European institutions through the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Liaison Officer in the United Nations Office in Brussels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم الفرع إحاطات للاتحاد الأوروبي والمؤسسات الأوروبية، ويشارك فيها، من خلال جهود مكتب الاتصال في بروكسل التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    It supports the efforts of the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs in its current talks with the Taliban to ensure adequate conditions for the delivery of aid by humanitarian organizations. UN وهو يساند جهود مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في محادثاته الجارية مع حركة طالبان من أجل كفالة تهيئة اﻷوضاع المناسبة لتسليم المعونة المقدمة من المنظمات اﻹنسانية.
    Implementation of additional measures to help promote nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, through the efforts of the Office of the Atomic Agency for Peace UN إعمال تدابير إضافية للمساعدة في تعزيز نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها من خلال جهود مكتب وكالة الطاقة الذرية من أجل السلام
    In addition, the Branch will organize and participate in briefings to the European Union and European institutions through the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Liaison Officer in the United Nations Office in Brussels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم الفرع إحاطات للاتحاد الأوروبي والمؤسسات الأوروبية، ويشارك فيها، من خلال جهود مكتب الاتصال في بروكسل التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    efforts of the Office of Internal Oversight Services to coordinate the preparation of a consolidated report UN ثانيا - جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنسيق إعداد تقرير موحد
    Jordan values the efforts of the Office of the Prosecutor and commends the Court for its efforts to enhance understanding and awareness of its role and activities in relation to both proceedings and investigations among local populations in situation areas. UN ويُثمّن الأردن جهود مكتب المدعي العام ويثني على المحكمة لجهودها الرامية إلى تعزيز الفهم والإدراك لدورها وأنشطتها فيما يتعلق بإجراءات الدعوى والتحقيقات على السواء بين السكان المحليين في مناطق الحالات.
    68. Throughout the reporting period, the efforts of the Office of the Prosecutor concentrated on completing trials and appeals in accordance with the Tribunal's completion strategy. UN 68 - خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت جهود مكتب المدعي العام على إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف وفقا لاستراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة.
    11. SFOR continues to play an active role in supporting the efforts of the Office of the High Representative to establish joint institutions in Bosnia and Herzegovina, particularly the Standing Committee on Military Matters. UN ١١ - وتواصل قوة تثبيت الاستقرار أداء دور فعال في دعم جهود مكتب الممثل السامي ﻹقامة مؤسسات مشتركة في البوسنة والهرسك، ولا سيما اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية.
    18. SFOR has continued to provide support to the efforts of the Office of the High Representative to establish common institutions, with particular emphasis on the Standing Committee on Military Matters. UN ١٨ - ولا تزال قوة تثبيت الاستقرار تساند جهود مكتب الممثل السامي الرامية إلى إقامة مؤسسات مشتركة، مع الاهتمام بوجه خاص باللجنة الدائمة للمسائل العسكرية.
    We also appreciate the efforts of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme to deploy teams of experts to help Governments to take measures to end sexual violence in conflict-related situations, improve accountability and end impunity. UN كما نقدِّر جهود مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنشر أفرقة خبراء لمساعدة الحكومات على اتخاذ تدابير لإنهاء العنف الجنسي في الحالات المتصلة بالصراع، وتحسين المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    efforts by the Office of the Public Prosecutor (para. 23) 87 - 90 23 UN جهود مكتب النائب العام (الفقرة 23) 87-90 31

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus