"جهود وطنية ودولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international efforts
        
    She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. UN لذلك فهي تدعو إلى بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لحماية المرأة من الاضطهاد والتعذيب والعنف.
    It also found agreement on the need for determined national and international efforts to address those challenges. UN كما حقق اتفاقا على الحاجة إلى بذل جهود وطنية ودولية عازمة للتصدي لتلك التحديات.
    There was also need for national and international efforts to bring about institutional reforms. UN وثمة حاجة أيضا الى بذل جهود وطنية ودولية ﻹحداث اصلاحات مؤسسية.
    Promoting and realizing a new global human order therefore require national and international efforts to balance the scales of human well-being, both within and across borders. UN وبالتالي فإن الترويج لنظام إنساني عالمي جديد وإقامة ذلك النظام يتطلبان بذل جهود وطنية ودولية من أجل معادلة ميزان الرفاه البشري، سواء داخل الحدود أو عبرها.
    national and international efforts are needed to preserve, protect and promote the sustainable use of traditional knowledge, folklore and genetic resources and to ensure the fair and equitable sharing of their benefits. UN ويلزم بذل جهود وطنية ودولية لصون المعارف التقليدية والتراث الشعبي والموارد الجينية وحمايتها وتعزيز استخدامها المستدام وضمان تقاسم فوائدها بشكل عادل ومنصف.
    We hope that our debate will lead to renewed national and international efforts to better meet needs so that we can achieve the MDGs and to emphasize the pertinence of international support for development. UN ونأمل أن تفضي مناقشتنا هذه إلى جهود وطنية ودولية متجددة لتلبية الاحتياجات بشكل أفضل حتى يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتأكيد مواءمة الدعم الدولي للتنمية.
    Acknowledge that these practices have resulted in substantial and lasting economic, political and cultural damage to these peoples and that justice now requires that substantial national and international efforts be made to repair such damage. UN ونعترف بأن هذه الممارسات تسفر عن أضرار هائلة ودائمة اقتصادياً وسياسياً وثقافياً لتلك الشعوب وأن العدل يقتضي الآن بذل جهود وطنية ودولية كبيرة لجبر ذلك الضرر.
    Success in this endeavour depends upon concerted national and international efforts to support universal basic education for developing countries, particularly for least developed countries (LDCs). UN ويعتمد النجاح في هذا المسعى على بذل جهود وطنية ودولية متضافرة بغية دعم التعليم الأساسي العام من أجل البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Some expressed concern that there continued to be little awareness of the harmful effects of the abuse of amphetamine-type stimulants and that there was a need for coordinated national and international efforts aimed at reducing both the demand for and the supply of such stimulants. UN وأعرب البعض عن قلقهم من استمرار قلة الوعي بالآثار الضارة من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، وعن أن هناك حاجة إلى جهود وطنية ودولية منسقة تهدف إلى خفض الطلب على تلك المنشطات وعرضها على السواء.
    The following are some of the specific areas in which national and international efforts could be made to meet Africa’s need for additional financial resources. UN ويرد فيما يلي بيان لبعض المجالات المحددة التي يمكن أن تبذل فيها جهود وطنية ودولية لتلبية احتياج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية.
    national and international efforts are needed to protect and promote the sustainable use of traditional knowledge and ensure the equitable sharing of benefits between patent-holders and traditional owners. UN 72- ومطلوب بذل جهود وطنية ودولية لحماية وتعزيز الاستخدام المستدام للمعارف التقليدية وضمان التقاسم المنصف للمنافع بين أصحاب البراءات وأصحاب المعارف التقليدية.
    107. Make concerted national and international efforts for promoting an enabling environment that will facilitate the integration of Africa and the least developed countries into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system, inter alia, by: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    87. Make concerted national and international efforts for promoting an enabling environment that will facilitate the integration of Africa and the LDCs into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system through, inter alia: UN 87- بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    107. Make concerted national and international efforts for promoting an enabling environment that will facilitate the integration of Africa and the least developed countries into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system through, inter alia: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    The Deputy Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia indicated to the United Nations mission the need for joint national and international efforts to address the humanitarian situation in Kosovo and pledged to promote active cooperation with humanitarian organizations on the ground to that end. UN وذكر نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لبعثة اﻷمم المتحدة ضرورة بذل جهود وطنية ودولية مشتركة لمعالجة الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. وتعهد بتعزيز التعاون الفعلي مع المنظمات اﻹنسانية في الميدان تحقيقا لهذا الغرض.
    7. Encourages the private sector and non-governmental bodies to assist and support national and international efforts to respond to humanitarian challenges and to alleviate human suffering; UN 7 - تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
    7. Encourages the private sector and non-governmental bodies to assist and support national and international efforts to respond to humanitarian challenges and to alleviate human suffering; UN 7 - تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
    As we approach the end of the International Year for the Eradication of Poverty and the beginning next year, 1997, of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, new national and international efforts must be made to mobilize the vast resources needed to eliminate poverty. UN وإذ نقترب من نهاية السنة الدولية للقضاء على الفقر وبداية عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر في السنة القادمــة، سنة ١٩٩٧، يجب بذل جهود وطنية ودولية جديدة لتعبئة الموارد الوفيرة اللازمة للقضاء على الفقر.
    Secondly, the Consultations are the first collective step to be taken by NGOs within the United Nations system towards more concerted national and international efforts to combat racism after the collapse of apartheid in South Africa. UN ثانيتهما، أن هذه المشاورات هي الخطوة الجماعية اﻷولى التي تتخذها المنظمات غير الحكومية داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل بذل جهود وطنية ودولية أكثر تضافرا بغية مكافحة العنصرية بعد انهيار الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    His country had therefore engaged in national and international efforts to combat corruption, organized crime, and money-laundering; had actively participated in drafting and strengthening the United Nations Convention against Corruption; and, within the framework of the Convention, had chaired a working group which had prepared the establishment of an assets recovery mechanism. UN وذكر أن بلده لهذا قد اشترك في جهود وطنية ودولية لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة وغسل الأموال، وأنه شارك بنشاط في وضع وتعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأنه في إطار الاتفاقية رأس فريق عمل قام بالإعداد لإنشاء آلية لاسترداد الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus