"جوانب عملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspects of its work
        
    • aspects of their work
        
    • aspects of her work
        
    • aspects of the work
        
    • facets of its work
        
    • aspect of its work
        
    • aspects of its functioning
        
    The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN ويوجه اتفاق بون بعثة الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    In going forward, the United Nations system must maintain coherence in all aspects of its work. UN وفي المستقبل، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على الاتساق في جميع جوانب عملها.
    It seeks compensation from the Commission for those aspects of its work where there was no value to the employer in terms of the contract. UN وتلتمس ميرز تعويضا من اللجنة عن جوانب عملها هذه الذي لم تحــدد له قيمة من جانب صاحب العمل في مضمون العقد.
    13. A number of entities use multi-year funding frameworks, which require incorporation of gender perspectives into all aspects of their work. UN 13 - ويستخدم عدد من الكيانات الأطر التمويلية المتعددة السنوات التي تتطلب إدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملها.
    She benefits greatly from the views and information provided by them in regard to all aspects of her work. UN وهي تستفيد استفادة كبرى من الآراء والمعلومات التي تقدمها لها هذه المنظمات فيما يخص جميع جوانب عملها.
    Trinidad and Tobago pledges its continued full cooperation with the Authority in all aspects of its work. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم تعاونها الكامل المستمر للسلطة في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة الدعم القانوني وغيره من أشكال الدعم التقني إلى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة دعما قانونيا ودعما تقنيا الى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Committee would also have to define the scope and mandate of the missions, which should cover all aspects of its work. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تعرّف نطاق البعثة وولايتها بما يشمل جميع جوانب عملها.
    The Assembly functioned in a fully transparent and public manner, and all aspects of its work were monitored and scrutinized by international organizations. UN وقال إن الجمعية تباشر عملها بطريقة شفافة وعلنية تماما وجميع جوانب عملها ترصدها وتفحصها المنظمات الدولية.
    Sierra Leone will continue to support the Tribunal in all aspects of its work. UN وستواصل سيراليون دعم هذه المحكمة في كل جوانب عملها.
    NZAID works with its partners to achieve gender equity and the empowerment of women in all aspects of its work. UN وتعمل الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية مع شركائها لتحقيق العدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب عملها.
    A clear disclosure policy on all aspects of its work was needed. UN ويلزم انتهاج سياسة واضحة للإفصاح بشأن جميع جوانب عملها.
    Furthermore, the representative of FICSA expressed satisfaction with the high level of consultation by the ICSC secretariat on all aspects of its work on post adjustment issues. UN وعلاوةً على ذلك، أعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن الارتياح إزاء ارتفاع مستوى المشاورات من جانب أمانة اللجنة بشأن جميع جوانب عملها في المسائل المتعلقة بتسوية مقر العمل.
    6. The Committee decided to establish a working group to prepare draft rules of procedure to govern all aspects of its work. UN 6- وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً لإعداد مشروع النظام الداخلي الذي ينظم جميع جوانب عملها.
    Although the remit of the Unit goes beyond mediation, its research and analytical processes, its coordination activities and a variety of other aspects of its work are often related to the requirements of the mediation support function. UN وعلى الرغم من أن نطاق ولاية الوحدة يتجاوز الوساطة، فإن عمليات البحث والتحليل التي تجريها وأنشطة التنسيق التي تنفذها، ومجموعة جوانب عملها الأخرى، غالبا ما تكون متصلة باحتياجات مهمة دعم الوساطة.
    XIII. Gender and the rights of women 44. The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN 44 - يوجه اتفاق بون الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    Technical advisers from these organizations work according to the Commission's requirements and currently assist the Commission in all aspects of its work. UN ويعمل المستشارون التقنيون التابعون لهذه المنظمات وفق احتياجات اللجنة، ويساعدون اللجنة في الوقت الراهن في جميع جوانب عملها.
    She will consult with these organizations in all aspects of their work relevant to her mandate. UN وستتشاور مع هذه المنظمات في جميع جوانب عملها ذات الصلة بولاية الخبيرة المستقلة.
    Institutions should develop inclusive and participatory methodologies to ensure consultation with and participation of minorities in all relevant aspects of their work. UN وينبغي للمؤسسات أن تضع منهجيات شاملة وتشاركية لضمان التشاور مع الأقليات ومشاركتها في جميع جوانب عملها ذات الصلة.
    The independent expert applies a gender perspective in all aspects of her work. UN وتطبق الخبيرة المستقلة منظوراً جنسانياً في جميع جوانب عملها.
    2. The COP, by decision 2/CP.17, decided that the SCF shall report and make recommendations to it, for its consideration, at each of its ordinary sessions on all aspects of the work of the SCF. UN 2- وقرّر المؤتمر بموجب المقرر 2/م أ-17()، أن تقدم إليه اللجنة الدائمة، في كل دورة عادية من دوراته، تقارير وتوصيات بشأن جميع جوانب عملها لكي ينظر فيها.
    The United States has co-sponsored this draft resolution as an expression of its strong support for the Agency in all facets of its work and its determination to cooperate with other Member States to strengthen the Agency's capabilities. UN لقد شاركت الولايات المتحدة في تقديم مشروع القرار هذا كتعبير عن دعمها القوي للوكالة في جميع جوانب عملها وتصميمها على التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لتعزيز قدرات الوكالة.
    The Committee considers this activity an important aspect of its work in promotion of international support for the inalienable rights of the Palestinian people. UN وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا مهما من جوانب عملها تعزيزا للدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Should the Economic and Social Council and the General Assembly take decisions that changed the frequency of the sessions of the Commission, as well as other aspects of its functioning, the work programme of the Division for Social Policy and Development would have to be revised accordingly. UN وفي حالة اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة مقررات تؤدي الى تغير تواتر انعقاد دورات اللجنة وبعض جوانب عملها اﻷخرى، سيتعين تعديل برنامج عمل شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus