"جوانب قصور" - Traduction Arabe en Anglais

    • deficiencies
        
    • shortcomings
        
    • shortfalls
        
    • limitations
        
    • weaknesses
        
    • inefficiencies
        
    • deficits
        
    • inadequacies
        
    • imperfections
        
    • the insufficiencies
        
    The audit had identified numerous internal control deficiencies and serious communications breakdowns. UN وحددت المراجعة جوانب قصور كثيرة في الضوابط الداخلية وأعطال خطيرة في الاتصال.
    The Board recommends that UNDP ensure that all systems are tested for year 2000 compliance, with sufficient lead time to correct any deficiencies. UN ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور.
    But we face shortcomings in regard to rules. UN غير أننا نعاني من جوانب قصور في مجال القواعد.
    To be sure, the Organization has its shortcomings. UN وتأكيدا لذلك، فإن المنظمة لها جوانب قصور.
    :: The mission's shortfalls in relation to military capabilities are made up expeditiously UN :: معالجة جوانب قصور البعثة من حيث القدرات العسكرية على وجه الاستعجال
    Similarly, the crisis had exposed the limitations of financialization as the driver of global growth. UN وبالمثل، فإن الأزمة قد كشفت جوانب قصور الأمْولة باعتبارها قاطرة للنمو العالمي.
    NGOs alleged that this law suffered from substantial deficiencies that hampered the possibility for the victims to achieve justice. UN وادعت منظمات غير حكومية أن هذا القانون تشوبه جوانب قصور كبيرى تعوق إمكانية تحقيق العدالة للضحايا.
    Action plans were fine-tuned and civic education activities were then conducted on a weekly basis to address any deficiencies in the overall comprehension of the process. UN وجرى تعديل خطط العمل، وبدأ بعد ذلك تنفيذ أنشطة التربية المدنية أسبوعيا لمعالجة أية جوانب قصور في الفهم العام للعملية.
    deficiencies in the packaging, storage or temperature control of rations were noted at ONUB. UN لوحظ وجود جوانب قصور في تعبئة حصص الإعاشة أو تخزينها أو ضبط درجة حرارتها في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Immigration services, under the general purview of the Direction générale de la migration, are plagued by similar deficiencies. UN وتجتاح جوانب قصور مماثلة دوائر الهجرة التي تقع في نطاق سلطة الهيئة العامة للهجرة.
    The evaluation in 1998 showed that there were some small deficiencies in the Swedish legislative system. UN وقد أظهر تقييم عام 1998 جوانب قصور بسيطة في النظام التشريعي السويدي.
    From the last century, we inherited innumerable achievements, but also grave shortcomings. UN لقد ورثنا من القرن الماضي انجازات لا حصر لها، ولكن ورثنا أيضا جوانب قصور خطيرة.
    The dispute mechanism under discussion might, in fact, compensate for any shortcomings of the current regime. UN ولعل الآلية المتوخاة لتسوية المنازعات تعالج بعض جوانب قصور النظام الحالي.
    We also know that there are shortcomings and gaps in the document, which should be corrected. UN ونحن نعلم أيضا أن الوثيقة تعتريها جوانب قصور وثغرات ينبغي تصحيحها.
    A section of its membership drawn from the global South has consistently pointed out that the economic orthodoxies proposed by a group of nations have grave shortcomings. UN وما فتئ جزء من أعضائها من بلدان الجنوب يشير باستمرار إلى أن السياسات الاقتصادية الأصولية التي اقترحتها مجموعة من الدول تعتريها جوانب قصور خطيرة.
    There are foundations on which we have to build, but there are also shortcomings which we need to correct in the process of implementation. UN والأسس التي يجب أن نبني عليها موجودة، ولكن هناك أيضا جوانب قصور نحتاج إلى تصحيحها في عملية التنفيذ.
    Accordingly, the Organization may be required to provide support in case such shortfalls are encountered in the future. UN وعلى هذا فقد تلزم المنظمة بتوفير الدعم في حالة مواجهة جوانب قصور من هذا القبيل في المستقبل.
    While the MDGs provide a valuable framework, they have serious limitations. UN ومع أن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم إطارا قيما للعمل، فإن بها جوانب قصور شديدة.
    An internal staff survey in 2004 contained disturbing perceptions of management weaknesses. UN ففي استقصاء داخلي للموظفين أجري عام 2004 وردت تصورات مقلقة عن جوانب قصور الإدارة.
    Various concerns about global fund inefficiencies have been raised at UNDP headquarters and at the country level. UN وقد أثيرت شواغل متعددة بشأن جوانب قصور الصناديق العالمية في مقر البرنامج الإنمائي وعلى الصعيد القطري.
    These further underscore the need for reforms of global governance mechanisms to address democratic deficits in some of the institutions of global governance so as to facilitate legitimacy in their decision-making. UN وتؤكد هذه الاختلافات كذلك ضرورة إجراء إصلاحات لآليات الحوكمة العالمية لمعالجة جوانب قصور الديمقراطية في بعض مؤسسات الحوكمة العالمية حتى يتيسّر إضفاء الشرعية على عملية اتخاذ القرارات فيها.
    While economic and social empowerment programmes are in place for the facilitation of equal opportunities, there are still inadequacies in ensuring gender equity in the implementation of these programmes due to entrenched cultural practices and perceptions. UN وفي حين يجري العمل ببرامج تمكين اقتصادي واجتماعي بغرض تيسير تكافؤ الفرص، ما زالت هناك جوانب قصور في كفالة العدل بين الجنسين في تنفيذ هذه البرامج بسبب الممارسات والمفاهيم الثقافية الراسخة.
    The first attributes the rise in the equilibrium unemployment in Europe to labour market imperfections. UN الرأي اﻷول يعزو ارتفاع بطالة التوازن في أوروبا إلى جوانب قصور في سوق العمل.
    international law cannot correct the insufficiencies of the internal law of the States concerned, even if it results in statelessness. UN وكما سلفت مناقشته)٣٠٤(، فإن القانون الدولي لا يمكنه أن يصحح كل جوانب قصور القانون الداخلي للدول المعنية، حتى ولو أفضى إلى انعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus