Earlier, the Group of Friends of the Secretary-General for Georgia had repeatedly recommended that the economic sanctions against Abkhazia be lifted. | UN | وفي وقت سابق، كانت مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا قد أوصت مرارا برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على أبخازيا. |
4. Georgia had already taken steps to combat climate change and introduce pathways to a green economy. | UN | 4 - واستطردت قائلة إن جورجيا قد اتخذت بالفعل خطوات لمكافحة تغيُّر المناخ وتوفير مسارات لنظام اقتصادي أخضر. |
Such concerns notwithstanding, Georgia had made notable strides in advancing the cause of human rights; its sincerity and dedication were evident. | UN | وبغض النظر عن هذه المشاكل، فإن جورجيا قد حققت خطوات واسعة ملحوظة في النهوض بقضايا حقوق الإنسان، كما أن إخلاصها وتفانيها واضحان. |
I am proud that Georgia has borne more than its share in the international effort in Afghanistan. | UN | وإنني لفخور بكون جورجيا قد ساهمت بنصيبها وأكثر في الجهد الدولي في أفغانستان. |
I am proud that Georgia has become a provider, not just a consumer, of international security. | UN | وإنني فخور بكون جورجيا قد أصبحت مساهما في الأمن الدولي وليس منتفعا منه فقط. |
It notes with satisfaction that the delegation of Georgia was able to supplement the report and provide clarifications concerning the legal provisions in force and their scope, and on the reform that is under way, which has enabled the Committee to have a somewhat clearer picture of the human rights situation in Georgia. | UN | وهي تلاحظ مع الارتياح أن وفد جورجيا قد تمكن من تكملة التقرير وتقديم إيضاحات بشأن اﻷحكام القانونية السارية ونطاقها، وبشأن الاصلاح الجاري، وهو ما مكن اللجنة من تكوين صورة أوضح إلى حد ما عن حالة حقوق اﻹنسان في جورجيا. |
The Head of State of Georgia, Mr. E. Shevardnadze, and the Parliament of the Republic of Georgia have on more than one occasion appealed to the international community, emphasizing the very great danger inherent in the disruption of the return of the refugees, which could have untold tragic consequences. | UN | وإن رئيس دولة جورجيا، السيد ي. شفردنادزه، وبرلمان جمهورية جورجيا قد احتكما إلى المجتمع الدولي في أكثر من مناسبة، وأكدا على الخطر الشديد الذي يكمن في الحيلولة دون عودة اللاجئين، وهو أمر قد تترتب عليه نتائج مأساوية لا يمكن وصفها. |
Poland had ratified the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and Georgia had acceded to the United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade. | UN | وقد صادقت بولندا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع وأن جورجيا قد انضمت إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة الخاصة لمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية. |
This time, he travelled to Tbilisi, Sukhumi and the Gali district. In the course of his visit, the Representative found that the Government of Georgia had made good progress since his last visit, including in the implementation of the Action Plan for IDPs. | UN | وسافر الممثل هذه المرة إلى تبيليسي وسوخومي وغالي وتبين له أثناء زيارته أن حكومة جورجيا قد حققت منذ زيارته الأخيرة تقدماً جيداً في عدة مجالات منها تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
59. Georgia had also made efforts towards further integration of minorities and their greater participation in all aspects of its national life. | UN | 59 - وأضافت قائلة إن جورجيا قد بذلت أيضا جهودا لزيادة إدماج الأقليات في جميع جوانب حياتها الوطنية وزيادة اشتراكهم فيها. |
Given that Georgia had ratified the Optional Protocol, it would be interesting to learn how the right of women to invoke the articles of the Convention at the national level related to the role of the Constitutional Court. | UN | ونظرا لأن جورجيا قد صدقت على البروتوكول الاختياري، ربما يكون من المفيد معرفة كيف يتصل حق المرأة في الاحتجاج بمواد الاتفاقية على الصعيد الوطني بدور المحكمة الدستورية. |
57. Georgia had signed the Final Act of the Rome Conference because extension of the definition of war crimes to internal armed conflict represented a step forward. | UN | ٥٧ - وقال إن جورجيا قد وقعت الوثيقة الختامية لروما لأنها تشكل خطوة إلى الأمام بما تتضمنه من تعريف لجرائم الحرب شامل للنزاعات المسلحة الداخلية. |
The Government indicated that Georgia had adopted a new democratic Constitution on 24 August 1995 and, pursuant to this Constitution, on 13 July 1997 the Parliament of Georgia adopted the Basic Law on courts of general jurisdiction. | UN | وبينت الحكومة أن جورجيا قد اعتمدت في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ دستوراً ديمقراطياً جديداً، وفي ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ اعتمد برلمان جورجيا بموجب هذا الدستور، القانون اﻷساسي المعني بالمحاكم ذات الاختصاص العام. |
Statistical data confirm that Georgia has been successful in implementing its economic recovery programme. | UN | وتؤكد البيانات الاحصائية أن جورجيا قد نجحت في تنفيذ برامجها للانتعاش الاقتصادي. |
It notes with interest that Georgia has ratified a great number of international and regional human rights instruments. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن جورجيا قد صادقت على عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
I have the honour to inform you that the Parliament of Georgia has adopted the country's new Criminal Code at the first reading. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن برلمان جورجيا قد اعتمد القانون الجنائي الجديد للبلد في المطالعة اﻷولى. |
Due to the fact that Georgia has once again submitted the respective draft resolution to the General Assembly, it is clear that without the participation of Abkhaz and South Ossetian delegations the General Assembly debate could turn into a political farce. | UN | ونظرا لأن جورجيا قد قدمت مرة أخرى مشروع القرار المعني إلى الجمعية العامة فمن الجلي أنه بدون مشاركة أبخازيا وجنوب أوسيتيا، قد تتحول المناقشة العامة للجمعية العامة إلى مهزلة سياسية. |
The Committee recognizes that Georgia has been confronted with ethnic and political conflicts in Abkhazia and South Ossetia since independence. | UN | 85- تعترف اللجنة بأن جورجيا قد واجهت منذ استقلالها نزاعات إثنية وسياسية في أفخازيا وجنوب أوسيتيا. |
Having itself experienced all the consequences of aggressive separatism and international terrorism, Georgia has always called for uniting efforts in the struggle against this evil. | UN | ونظرا إلى أن جورجيا قد عانت هي نفسها جميع العواقب الناجمة عن النزعة الانفصالية العدوانية وعن اﻹرهاب الدولي، فإنها ما برحت تدعو دائما إلى توحيد الجهود في الكفاح ضد هذيــن الشريــن. |
It notes with satisfaction that the delegation of Georgia was able to supplement the report and provide clarifications concerning the legal provisions in force and their scope, and on the reform that is under way, which has enabled the Committee to have a somewhat clearer picture of the human rights situation in Georgia. | UN | وهي تلاحظ مع الارتياح أن وفد جورجيا قد تمكن من تكملة التقرير وتقديم إيضاحات بشأن اﻷحكام القانونية السارية ونطاقها، وبشأن الاصلاح الجاري، وهو ما مكن اللجنة من تكوين صورة أوضح إلى حد ما عن حالة حقوق اﻹنسان في جورجيا. ٢ - العوامل والصعوبات المؤثرة على تنفيذ العهد |
3. Given that the nomination by the Government of Georgia was received after the deadline, the issue of its receivability will be decided by the Meeting of States Parties during the discussion of agenda item 9, Election of 21 members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (see SPLOS/238, SPLOS/239 and SPLOS/240). | UN | 3 - وبالنظر إلى أن ترشيح حكومة جورجيا قد ورد بعد انتهاء الموعد النهائي لتقديم الترشيحات، فإن مسألة المقبولية سيُبت فيها في اجتماع الدول الأطراف خلال مناقشة البند 9 من جدول الأعمال (انتخاب 21 عضوا في لجنة حدود الجرف القاري (انظر SPLOS/238 و SPLOS/239 و SPLOS/240)). |
71. The Norwegian Refugee Council and the Internal Displacement Monitoring Centre (NRC-IDMC) stated that over 450,000 people in Georgia have been displaced by several waves of conflict. | UN | 71- ذكر ائتلاف المجلس النرويجي للاجئين ومركز رصد حالة التشرد الداخلي أن أكثر من 000 450 شخص في جورجيا قد تشردوا جراء عدة موجات من النزاع. |
The Georgian State has nevertheless chosen and consistently implemented a policy of peaceful resolution of the conflict. | UN | ودولة جورجيا قد اختارت، مع هذا، سياسة حل الصراع بالوسائل السلمية، وهي ملتزمة بتنفيذها. |