"جيداً نسبياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively well
        
    • relatively good
        
    Credit guarantee schemes in Uganda had worked relatively well. UN وكان أداء مخططات ضمان الائتمانات في أوغندا جيداً نسبياً.
    Emerging and developing economies, in contrast, performed relatively well. UN وعلى العكس من ذلك حققت الاقتصادات الصاعدة والنامية نمواً جيداً نسبياً.
    Although emerging and developing economies performed relatively well, their economic activities have shown signs of cooling. UN وبالرغم من أن أداء الاقتصادات الصاعدة والنامية كان جيداً نسبياً فقد أظهرت أنشطتها الاقتصادية بوادر تباطؤ.
    During the global economic crisis, the Polish labour market performed relatively well in comparison to other EU countries. UN كما كان أداء سوق العمل البولندي خلال الأزمة الاقتصادية العالمية جيداً نسبياً بالمقارنة مع باقي بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Over the past decade, African countries have had relatively good economic growth performance. UN وخلال العقد الماضي، كان أداء النمو الاقتصادي جيداً نسبياً في البلدان الأفريقية.
    According to reports from the provinces and the evaluation of present situation and needs for urgent assistance in delivery, implementation of planned activities is relatively good and maternal mortality has decreased. UN ووفقاً للتقارير الواردة من المقاطعات وتقييم الوضع الراهن والاحتياجات من المساعدة العاجلة في مجال الولادة يعتبر الوضع جيداً نسبياً وقد انخفض معدل وفيات الأمهات.
    Quadrant D comprises an eclectic multitude of stakeholders who are relatively well organized by virtue of their professional or organizational affiliations. UN 63- ويتضمن المربّع دال تشكيلة متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة المنظمة تنظيماً جيداً نسبياً بحكم انتماءاتها المهنية أو التنظيمية.
    West and Central Africa are relatively well equipped in terms of numbers of maritime ports. UN 13- وتعد منطقتا غرب ووسط أفريقيا مجهزتين تجهيزاً جيداً نسبياً من حيث أعداد الموانئ البحرية.
    As in other countries, women are relatively well represented on committees responsible for matters related to traditional women's interests, such as education, welfare and social services. UN وكما هو الشأن في بلدان أخرى، تكون المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً نسبياً في اللجان المسؤولة عن الشؤون المتصلة باهتمامات المرأة التقليدية مثل التربية والرعاية والخدمات الاجتماعية.
    In contrast, North Africa performed relatively well in reducing absolute poverty during this period. UN وفي المقابل ، كان أداء شمال أفريقيا في تخفيض الفقر المدقع جيداً نسبياً خلال نفس الفترة .
    47. Ms. Warzazi said she agreed with Ms. Hampson that it is not the poor who are terrorists, but those who are relatively well off and well educated. UN 47- وقالت السيدة الورزازي إنها تتفق مع السيدة هامبسون على أن الفقراء ليسوا هم الإرهابيين وإنما الميسورون والمتعلمون تعليماً جيداً نسبياً.
    Such programmes have been put in place primarily by countries with a large foreign presence and with a (relatively) well developed base of domestic enterprises. UN ووضعت مثل هذه البرامج أساساً بلدان فيها وجود أجنبي كبير وتتمتع بقاعدة متطورة جيداً (نسبياً) من المؤسسات المحلية.
    43. For many years, the international financial and monetary system had functioned relatively well in facilitating and promoting the world economy. UN 43 - ومضى يقول إن أداء النظام النقدي والمالي الدولي كان جيداً نسبياً فيما يتصل بتيسير وتعزيز الاقتصاد العالمي، لسنوات عديدة.
    In spite of marked decline in investments and industrial production, consumption held up relatively well and the foreign balance began to contribute positively to growth from the onset of the crisis. Economic slowdown in Poland turned out to be short-lived. UN وبالرغم من الانخفاض الملحوظ في الاستثمارات والإنتاج الصناعي، بقي مستوى الاستهلاك جيداً نسبياً وبدأ الفرق بين الصادرات والواردات من السلع والخدمات يساهم بشكل إيجابي في النمو منذ بداية الأزمة، بحيث دام التباطؤ الاقتصادي في بولندا فترة قصيرة.
    (a) A geographically well-dispersed network of health centres and hospitals that are relatively well equipped, and staffed with trained medical and nursing personnel has been established; UN (أ) إقامة شبكة من المراكز الصحية والمشافي تمتد على مساحة جغرافية واسعة ومجهزة تجهيزاً جيداً نسبياً ويعمل بها موظفون طبيون وممرضون مدربون؛
    Thirdly, pursuant to devastating floods in the country in August 2007, it has allowed humanitarian agencies to have greater access to the counties affected by the flooding, and various sources indicate that the authorities have cooperated relatively well with the United Nations and other organizations in food distribution and provision of assistance to needy groups. UN ثالثاً وفي أعقاب الفيضانات المدمرة التي ضربت البلد في آب/أغسطس 2007، سمح البلد للوكالات الإنسانية بالوصول بشكل أفضل إلى المناطق المتأثرة بالفيضانات، وأشارت مصادر مختلفة إلى أن السلطات أبدت تعاوناً جيداً نسبياً مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها في توزيع الغذاء وتقديم المساعدة إلى الفئات المحتاجة.
    556. The National Research and Development Centre for Welfare and Health (STAKES) and the Association of Finnish Regional and Local Authorities have carried out surveys, in the light of which it may be concluded that the access to care has been ensured relatively well. UN 556- وقد اضطلع المركز الوطني للبحث والتطوير في مجال الرعاية والصحة ورابطة السلطات الجهوية والمحلية الفنلندية بدراسات استقصائية يمكن الاستنتاج على ضوئها بأن الوصول إلى الرعاية مضمون ضماناً جيداً نسبياً.
    3. Since the devastating floods of 2006 and 2007, the country has become more accessible to international aid and has cooperated relatively well with the relevant United Nations agencies delivering aid (see section B below). UN 3- منذ الفيضانات التي اجتاحت البلد في عامي 2006 و2007 أصبح البلد أكثر انفتاحاً للمعونة الدولية وأبدى تعاوناً جيداً نسبياً مع وكالات الأمم المتحدة المعنية والمكلفة بتسليم المعونة (انظر الفرع باء أدناه).
    76. Together with the other countries in transition, Armenia was attempting to adjust to the many difficulties associated with economic, cultural and political transformation. His country had a relatively good record in terms of transition, and had made considerable efforts to create a favourable macroeconomic climate. UN 76 - وقال إن أرمينيا قامت هي والبلدان الأخرى التي تمر بمرحلة تحول، بمحاولة التغلب على العديد من الصعوبات في مجالات الاقتصاد والثقافة والتحول السياسي، وأن بلده أحرز تقدماً جيداً نسبياً في مرحلة التحول، وقام ببذل جهود واضحة لخلق مناخ مناسب للاقتصاد الكلي.
    16. The situation in Africa looks relatively good as 40 per cent of affected African country Parties have established DLDD-specific monitoring systems and a further 13 per cent have an environmental monitoring system partially covering DLDD. UN 16- يبدو الوضع في أفريقيا جيداً نسبياً على اعتبار أن 40 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة الأفريقية أنشأت نظماً مخصصة لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف و13 في المائة من البلدان الأخرى تملك نظام رصد بيئي يغطي جزئياً مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus