"جيرانها المباشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • its immediate neighbours
        
    • their immediate neighbours
        
    Myanmar has close and cordial relations with all its immediate neighbours and countries beyond. UN وتربط ميانمار علاقات وثيقة وودية بجميع جيرانها المباشرين وبلدان أخرى فيما وراء حدودها.
    This has been attested to by all its immediate neighbours and countries in the region. UN ويشهد على ذلك جميع جيرانها المباشرين وكذلك جميع البلدان في المنطقة.
    It has therefore consistently adopted a diplomacy of cooperation with its immediate neighbours within the framework of the Arab Maghreb Union, with the African countries, the Arab world and all other friendly countries. UN ولهذا انتهجت باستمرار دبلوماسية التعاون مع جيرانها المباشرين في اطار الاتحاد المغاربي العربي، ومع البلدان الافريقية والعالم العربي وجميع البلدان الصديقة اﻷخرى.
    11. At the international level, Guinea-Bissau has continued to strengthen cooperation with its immediate neighbours and beyond the subregion. UN 11 - وواصلت غينيا - بيساو على المستوى الدولي تعزيز التعاون مع جيرانها المباشرين وغيرهم في المنطقة دون الإقليمية.
    As a landlocked country, Mongolia and other landlocked developing countries need to look beyond their immediate neighbours and diversify their sources and destinations of imports and exports. UN ولا بد لمنغوليا، كبلد غير ساحلي، ولسائر البلدان النامية غير الساحلية، أن تتجاوز نطاق جيرانها المباشرين وأن تنوع من مصادر ومقاصد وارداتها وصادراتها.
    That demonstrated that non-proliferation could be strengthened if a State's unilateral action was supported by its immediate neighbours and the international community. UN وأشار إلى أن هذا يُظهر أنه من الممكن تعزيز عدم الانتشار إذا حظي إجراء تتخذه دولة ما من جانب واحد بتأييد جيرانها المباشرين والمجتمع الدولي.
    Accordingly, the Human Development Report 2005 rated Armenia No. 83, well ahead of all its immediate neighbours. UN ووفقا لذلك، منح تقرير التنمية البشرية لعام 2005 أرمينيا الترتيب رقم 83، مما يجعلها متقدمة بشوط ملحوظ على جميع جيرانها المباشرين.
    23. Eritrea and some of its immediate neighbours (Djibouti, Ethiopia, the Sudan and Yemen) have had troubled relations over border issues. UN 23- شهدت العلاقات بين إريتريا وبعض جيرانها المباشرين (إثيوبيا وجيبوتي والسودان واليمن) اضطراباً بسبب القضايا الحدودية.
    86. It was paradoxical that Israel should say that it was prepared to consider accession to the Treaty only after a comprehensive peace had been achieved in the region, whereas its actual policies confirmed without any doubt not only that it was evading the requirements of peace with its immediate neighbours but that it was actively continuing to raise obstacles to such a peace. UN 86 - ومضى قائلا إن ثمة تناقضا في أن تقول إسرائيل إنها ليست على استعداد للنظر في الانضمام إلى المعاهدة إلا بعد تحقيق سلام شامل في المنطقة، بينما تؤكد سياساتها الفعلية بدون أدنى شك ليس فحسب أنها تتهرب من متطلبات السلام مع جيرانها المباشرين ولكنها تواصل بشدة إثارة العراقيل أمام هذا السلام.
    Continue on the path of dialogue with its immediate neighbours and with the European Union, with a view to ensuring that together they continue to meet the challenges of migration in the humane and constructive spirit to which they are all committed (Malta); UN 93-61- أن تمضي في درب الحوار مع جيرانها المباشرين ومع الاتحاد الأوروبي، حرصاً على أن يواصلوا سوياً مواجهة تحديات الهجرة بالروح الإنسانية والجماعية التي التزموا بها جميعاً (مالطة)؛
    They can also initiate joint FDI promotion programmes with their immediate neighbours in order to capitalize on the comparative advantage of each and to promote investment in the region as a whole. UN كما أن بإمكانها أن تشرع في برامج مشتركة مع جيرانها المباشرين لترويج الاستثمار الأجنبي المباشر بغية استغلال الميزة النسبية لكل منهم وتعزيز الاستثمار في الإقليم ككل.
    In response, the Libyan authorities held discussions with their immediate neighbours to ensure appropriate management and oversight of border crossing points, while humanitarian entities, including the Libyan Red Crescent, have stepped in to provide practical material assistance at such locations. UN وتصدياً لهذا الوضع، أجرت السلطات الليبية مناقشات مع جيرانها المباشرين لكفالة إدارة المعابر الحدودية ومراقبتها بالشكل المناسب، فيما تدخلت الكيانات العاملة في مجال المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الهلال الأحمر الليبي، لتقديم المساعدة المادية العملية في تلك الأماكن.
    In that respect, however, their immediate neighbours lack sufficient surpluses to invest in them, which leaves an important role to be played by the more advanced developing countries (e.g. the ASEAN countries and NIEs). UN غير أن جيرانها المباشرين في هذا الصدد يفتقرون إلى الفوائض الكافية لاستثمارها في تلك البلدان، مما يتيح دورا هاما للبلدان النامية اﻷكثر تقدما على غيرها )مثل بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا وبلدان الاقتصادات الحديثة التصنيع(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus