Also, efforts had been made to abolish the Myanmar Army's recruitment of child soldiers and to release those still enlisted. | UN | كما بـُذلت الجهود لإلغاء تجنيد جيش ميانمار للجنود الأطفال وللإفراج عن الذين لا يزال الجيش يحتفظ بهم. |
the Myanmar Army continued to mistreat civilians and commit atrocities, despite the Government's prohibitions. | UN | إذ لا يزال جيش ميانمار يسيء معاملة المدنيين ويرتكب الفظاعات، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة. |
For example, in Tacheilek, Shan State, it has been alleged that senior members of the Myanmar Army confiscated paddy fields, divided them into blocks and sold them back to farmers or to officers under their command. | UN | فعلى سبيل المثال، ادعي أن بعض اﻷفراد الكبار في جيش ميانمار استولوا في تاشيليك، بولاية شان، على حقول لﻷرز وقسموها الى أجزاء ثم عادوا فباعوها الى المزارعين، أو الى ضباط تحت إمرتهم. |
The companies rely on the Myanmar military to provide security for their projects. | UN | وتعتمد الشركات على جيش ميانمار لتوفير الأمن لمشاريعها. |
The allegations levelled at the Myanmar military come from these groups associated with the insurgents. | UN | وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين. |
Members of her delegation, accompanied by members of the United Nations country team, met with underage persons discharged and presented by the Tatmadaw Kyi. | UN | واجتمع أعضاء وفدها، يرافقهم أعضاء من فريق الأمم المتحدة القطري، ببعض القصَّر ممن أخلى جيش ميانمار سبيلهم وأتى بهم إلى الاجتماع. |
Most of these reports referred to extrajudicial executions of civilians by members of the Myanmar Army. | UN | ويشير معظم هذه التقارير إلى حالات إعدام مدنيين بلا محاكمة على أيدي أفراد من جيش ميانمار. |
He met children of 16 and 17 years of age who claimed that they had been forced to serve in the Myanmar Army two years earlier. | UN | وقابل أطفالا يبلغون من العمر ٦١ سنة و٧١ سنة، يدعى أنهم أُجبروا على الخدمة في جيش ميانمار قبل ذلك بسنتين. |
For example, in May 1994 the Myanmar Army is said to have arrested hundreds of persons in Tachilek in Shan State in order to use them as Army porters in the battle against Khun Sa and the Ming Tai Army. | UN | فقد ذكر على سبيل المثال أن جيش ميانمار قد اعتقل في أيار/مايو ١٩٩٤ مئات من اﻷشخاص في تاشيليك في ولاية شان لجعلهم عتالين في خدمة الجيش في المعركة التي دارت مع خون سا وجيش مينغ تاي. |
Moreover, the Myanmar Army has allegedly regularly been taking internally displaced persons from a camp established by the Myanmar Army at Loi Hsa Htoong near the border with Thailand for purposes of portering military matériel as needed. | UN | وعلاوة على ذلك، يدعى أن جيش ميانمار يقوم بصفة منتظمة بأخذ اﻷشخاص المشردين داخليا من أحد المخيمات التي أنشأها جيش ميانمار في لوي هسا هتونغ قرب الحدود مع تايلند ﻷغراض حمل العتاد العسكري حسب الاقتضاء. |
On 12 June 2012, Mr. Gam was arrested by the Myanmar Army while on his way to Tar Law Gyi village to work as a herdsman. | UN | 5- وفي 12 حزيران/يونيه 2012، ألقى جيش ميانمار القبض على السيد غام وهو في طريقه إلى قرية تار لو غيي للعمل راعياً. |
Mr. La Ring reportedly became internally displaced as a result of the armed conflict between the Myanmar Army and ethnic factions and went to live in a camp for internally displaced persons. | UN | وحسبما أُفيد به، تشرد السيد لارينغ داخلياً بسبب النزاع المسلح بين جيش ميانمار والفصائل الإثنية وذهب للعيش في مخيم للمشردين داخلياً. |
On 12 June 2012, Brang Yung and Laphai Gam were both arrested by the Myanmar Army. | UN | 5- وفي 12 حزيران/يونيه 2012، ألقى جيش ميانمار القبض على كل من برانغ يونغ ولابهاي غام. |
Violence against civilians would appear to have been a fundamental component of the overall military strategy of the Myanmar Army. | UN | 32- ويبدو أن العنف ضد المدنيين يشكل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية العسكرية الاجمالية التي يطبقها جيش ميانمار. |
60. Among the interviewed persons were those who had been subjected to arbitrary taxation by the Myanmar Army. | UN | 60 - من بين الذين أُجريت معهم مقابلات، أشخاص فرض عليهم جيش ميانمار ضرائب تعسفية. |
59. It has been reported that the Myanmar Army has substantially increased its permanent presence in the border regions. | UN | ٥٩ - وأفيد بأن جيش ميانمار زاد من تواجده الدائم على المناطق الحدودية زيادة كبيرة. |
With regard to the allegations of human rights violations regarding forced portering and forced labour, Col. Kyaw Win said that those accusations mainly concerned locations where insurgent groups were fighting against the Myanmar Army. | UN | ١٤- وفيما يخص الادعاءات بانتهاك حقوق اﻹنسان من ناحية العتالة القسرية والسخرة، قال العقيد كياو وين إن هذه الاتهامات تتصل بشكل رئيسي باﻷماكن التي تحارب فيها المجموعات المتمردة جيش ميانمار. |
The allegations levelled at the Myanmar military come from these groups associated with the insurgents. | UN | وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين. |
The Special Rapporteur himself examined allegations that Shan women had been systematically raped by Myanmar military personnel. | UN | وقد بحث المقرر الخاص شخصياً ادعاءات تفيد بأن أفراد جيش ميانمار يمارسون الاغتصاب بصورة منهجية بحق نساء مقاطعة الشان. |
Fighting between the Myanmar military and the Ming Tai Army is reported to have been intense with high casualty figures on both sides, including the deaths of many porters caught in the cross-fire. | UN | ومما يذكر أن القتال قد احتد بين جيش ميانمار وجيش مينغ تاي مما أوقع خسائر بشرية كبيرة على كلا الجانبين، بما في ذلك مصرع العديد من العتالين الذين وقعوا فريسة للنيران المتبادلة. |
There are also reports that in some instances in Ayeyarwaddy division, children who have completed the village militia training are being recruited into the Tatmadaw Kyi. | UN | وثمة تقارير تفيد أيضاً بأنه في بعض الحالات في فرقة أيياروادي، يُجنَّد الأطفال الذين أتمّوا التدريب العسكري القروي للميليشيات في صفوف جيش ميانمار الوطني. |